加拿大华人论坛 加拿大生活信息“忽悠”的英语怎么说?



在加拿大


“挂羊头卖狗肉”英语怎么讲  Donny在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的是:挂羊头卖狗肉。  Donny: Hey 吴琼, 你看,买这个可以赢200块现金奖!  WQ: 200块?!哪有这种好事?I mean...It's too...too 什么来着?  Donny: It's too good to be true!  WQ: 没错,It's too good to be true. 哪有这种好事? 你仔细看看,抽奖细则里一定有什么附加条件。Donny, 这种附加条件英文怎么说?  Donny: It's called "catch." You can say: It's too good to be true. What's the catch?  WQ: Oh, catch, C-A-T-C-H, catch. What's the catch? 就是“有什么附加条件”?  Donny: 对。Now 吴琼, tell me how I can win this。  WQ: 你就别想了! 你看,你要先花五百块买这件产品,然后再去抽奖,中奖率千分之三!这根本就是挂羊头卖狗肉!  Donny: 挂羊头卖狗肉!这种说法好,英文里叫:false advertising!  WQ: 假广告?没错,就这意思。你别被忽悠啊!  Donny: I can't believe I almost got bamboozled!  WQ: Bamboo.。。竹子什么?  Donny: 是 Bamboozle, B-A-M-B-O-O-Z-L-E, 就是骗人。  WQ: 换句话说,Bamboozle 就是忽悠别人喽?  Donny: Exactly. I almost got bamboozled. 我差点就被忽悠了。  WQ: 是啊,不是说 There is no such thing as a free lunch. 天下没有免费的午餐嘛!  Donny: Yea, you're right! Let's see what you've learned today。  第一,哪有那么好的事是 it's too good to be true;  第二,隐含的附加条件是 catch, as in "What's the catch?"  第三,挂羊头卖狗肉是 false advertising;  第四,忽悠是 bamboozle!

评论
寒月悲笳,万里西风瀚海沙;碧血丹心,关河渺茫梦征尘。回复: “忽悠”的英语怎么说??????????????????

评论
回复: “忽悠”的英语怎么说?bamboozleI learn this first time. Thanks.

评论
回复: “忽悠”的英语怎么说?yes, good. and 山寨 is not "made in China" but copycat.

  ·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...