加拿大华人论坛 加拿大生活信息帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了
在加拿大
一老外朋友在学中文,态度非常认真,对他的问题我也尽力去解释(用英文解释,因为他的中文还是初学阶段),比如“很黄、很暴力”的出处及如何恰当使用,“光棍节”以及“剩男、圣女”,还有“如来佛”是什么等等,但最近问俺一问题:“把门关上”“把书捡起来”中的“把”是什么意思,我还真不知如何准确回答给他,大家觉得应该怎么解释这个“把”?
评论
Don't trouble trouble until trouble troubles you.回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了把,介词,虚词。
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了最好用英文解释哦,他的中文没有好到这个程度
评论
Don't trouble trouble until trouble troubles you.回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了PLEASE
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了make
评论
working like a butterfly,siting like a bee.回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了很黄、很暴力, this term is not well defined in chinese, how can you explain to him?
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了把门关上, is like "let the door be closed", i would say 把=let
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了if he is seriously learning Chinese, he should ask a lot of basic questions...
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了没有一个固定的英文词来翻译吧, 否则字典上早就有对应的词了.只能举例说明了是用在有vt的词组中, 名词前面的介词.Drag the net in 把网拖进来 Kick a ball up 把球踢起来 Shut the box to. 把盒子关上。 Turn the cock on. 把龙头打开。
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了很黄、很暴力, this term is not well defined in chinese, how can you explain to him?点击展开...呵呵,其实他问我的时候我也不是特别清楚这个流行语的具体来由,但因为他蛮认真的,我就做点功课,上网搜搜,试着用英文解释给他,他很开心但这个“把”我还真不知道怎么用英文解释给他
评论
Don't trouble trouble until trouble troubles you.回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了我想这个可能是语言习惯,很难解释明白,讲多了就理解了,所以说学语言是需要时间积累的谢谢楼上各位了
评论
Don't trouble trouble until trouble troubles you.回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了汉语词典解释说,“把”是介词,意思是:致使,让。 “把门关上”直译是:make the door shut. 实际上,老外不这么说,人家说,shut door please. “把书捡起来”直译是:make the book be picked up (pick the book up). 类似的,“把我累坏了”,make me tired out (tired me out). “把我高兴坏了”,make me very happy.
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了真要直译的话,“把”可以译作 get (sth done)、have (sth done)、give (sth an action),中的 get、have 或 give。get 的用法和意思都是最接近的
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了谢谢楼上的各位,加分分了
评论
Don't trouble trouble until trouble troubles you.回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了“把”本身没有意义,助词。用在宾语前置的句子中,一般后跟名词或代词(即宾语),协助动词或形容词完成的动作或状态的描述。前面省了主语。即用在像我们古文中使动和被动用法的句子中。把门关上:门被关闭----关门把书捡起来:书被检-----捡书把我高兴坏了:使我高兴
评论
回复: 帮一老外请教一个中文问题,请大家帮忙了一老外朋友在学中文,态度非常认真,对他的问题我也尽力去解释(用英文解释,因为他的中文还是初学阶段),比如“很黄、很暴力”的出处及如何恰当使用,“光棍节”以及“剩男、圣女”,还有“如来佛”是什么等等,但最近问俺一问题:“把门关上”“把书捡起来”中的“把”是什么意思,我还真不知如何准确回答给他,大家觉得应该怎么解释这个“把”?点击展开...“把门关上”和“把书捡起来”的“把”用英语里的have可以解释。have the door closed, have the book picked up,不可能完全照译,都有各自约定俗成的东西。
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 西港隧道距悉尼地铁仅数米之遥
·中文新闻 马克·莱瑟姆(Mark Latham):一个不停地吐出胆汁的局外人,差点