加拿大华人论坛 加拿大生活信息请帮忙翻译一句说话
在加拿大
请帮忙翻译一句话Please note it is in no way a job requirement to try the products [FONT=宋体]这句话怎么理解呢?是要试了产品才能应征,还是不需要试呢?[/FONT] [FONT=宋体]请多多指教!这时才发觉自己不仅口语不灵光!呵呵![/FONT]
评论
回复: 请帮忙翻译一句说话字面上不需要,为了应付某些规定, 非这么写,估计实际上需要,相当于征婚的要照片, 但非说长相不是我们择偶的条件,
评论
回复: 请帮忙翻译一句说话really?我也对这句话比较怀疑,谢了~ 字面上不需要,为了应付某些规定, 非这么写,估计实际上需要, 相当于征婚的要照片, 但非说长相不是我们择偶的条件,点击展开...
评论
回复: 请帮忙翻译一句说话字面上不需要,为了应付某些规定, 非这么写,估计实际上需要,相当于征婚的要照片, 但非说长相不是我们择偶的条件,点击展开...恩,以前去某餐厅做服务员,老板还要求把所有的菜都尝一遍才正式上班!
评论
[SIGPIC][/SIGPIC]回复: 请帮忙翻译一句说话这种此地无淫的话费解, 不是英语的问题, 不是教堂, 也是庙, 为什么强调无淫呢? 有的按摩的地方, 贴着标语,不能搞性, 类似的道理,小脑袋花费了五十多脑细胞后, 发现, 标语是给警察看的,
评论
回复: 请帮忙翻译一句说话It means, trying the products is definitely not a job requirement.
评论
回复: 请帮忙翻译一句说话in no way = absolutely not
评论
早起的虫子被鸟吃恩,以前去某餐厅做服务员,老板还要求把所有的菜都尝一遍才正式上班!点击展开...这个方法都有啊???
评论
回复: 请帮忙翻译一句说话其实是应聘了一个公司,那个公司发来的email,叫我先填一些form,给了link看他们的产品,然后又那句话,我看到那句话很敏感,不知道为什么。公司和产品不是一个网页,而且产品给了2个网页链接。后来叫另一位在这生活比较长时间的朋友帮忙上去看了那几个网站,他说是传销来的。怕怕了!
·中文新闻 香蕉康达!当英国背包客在澳大利亚工厂里看到一堆香蕉时,他
·中文新闻 联合国气候变化谈判:提议加密货币和商务舱飞行税