加拿大华人论坛 加拿大生活信息跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相&quo
在加拿大
目前在系统性的看佛道儒英文经典, 以便把中国传统文化介绍给西方人. 儒道还可以, 佛经的英文版本实在太多, 有些是从中文佛经翻译, 有从巴利文翻译的, 比如金刚经的"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"(金毛狮王就是读了这句悟道的), 就有许多种英文版本, 如 1. Be without the appearance of a self, the appearance of others, the appearance of living beings, and the appearance of a life. 2. Be without the images of a self, without the images of a person, without the images of sentient beings, and without the images of a soul. 3. Had no idea of a self, of a being, of a living being, of a person. 4. There is not a single one which possesses an ego, a personality, a being and a life. 5. No conception of a self, nor of a sentient being,nor of a living being, nor of a person. 有没有精通佛法以及英文的大侠, 请问哪一句翻译是对的啊? 先谢过了.
评论
The Dispossessed: An Ambiguous UtopiaA Novel by Ursula K. Le GuinWinner of Nebula Award in 1974 and Hugo Award in 1975回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译No person, No me, No everyone, No life. So easy.
评论
开心了就笑,不开心了就过会儿再笑! 高兴了就乐,不高兴了就使劲乐!No person, No me, No everyone, No life. So easy.点击展开...别开玩笑, 我这是认真的. 不过谢谢你顶贴.
评论
The Dispossessed: An Ambiguous UtopiaA Novel by Ursula K. Le GuinWinner of Nebula Award in 1974 and Hugo Award in 1975回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译其实中文意思我也不很了解. 好象是让人不要有你我他之分别的意思. 比如说你看到假点点很有钱, 忍不住要羡慕, 后来一想, 这不就是寿者相吗? 这样想想, 也就不觉有啥了. 好象有点去YY化的意思.
评论
The Dispossessed: An Ambiguous UtopiaA Novel by Ursula K. Le GuinWinner of Nebula Award in 1974 and Hugo Award in 1975别开玩笑, 我这是认真的. 不过谢谢你顶贴.点击展开...认真不得
评论
http://www.canadameet.com认真不得点击展开...那就半认真半开玩笑吧, 所谓认真, 既非认真, 是名认真.
评论
The Dispossessed: An Ambiguous UtopiaA Novel by Ursula K. Le GuinWinner of Nebula Award in 1974 and Hugo Award in 1975回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译NO
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译其他几个字还可以说各有理解,但对寿者的翻译看来,明显四句话都有点问题这种句子怎么翻都不能完整表达意思的,要了解这句话需要有多大的一个解释说明文啊,挺难的。
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译别英文了,您先给解释下中文可以吗?
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译the last one is better
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译no one else on my mind
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译everything is nothingif you say my translation is wrong, that means you don't really understand "无人相,无我相,无众生相,无寿者相"LOL
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译everything is nothing点击展开... 您这句话应该是纯唯心主义:everything is nothing我那句加了mind,可以看作:唯心+唯物 佛教哲学思想涵盖了唯物主义和唯心主义作者:索达吉堪布讲 文章来源:摘自《入行论释・善说海》讲记(159) 点击数: 1102 更新时间:2008-6-19 有一件事情要给大家澄清:佛教所承认的唯识宗观点,与世人所许的唯心主义并不相同。以前我遇到过一些人,他们认为佛教就是唯心,稍有知识的佛教徒也觉得,唯识宗和唯心主义完全一样。但这种说法是不成立的。 要知道,唯物主义和唯心主义的差别主要是,宇宙万物的本原是物质还是精神。唯物主义分为古代朴素唯物主义、近代形而上学唯物主义、现代唯物主义,现代唯物主义又分辩证唯物义和历史唯物主义。具有代表性的观点如,英国的霍布斯认为,一切的来源是物质,人的身体跟机器完全相同。后来,持他观点的拉梅特利医生等认为,不仅仅是人,动物也是一种机器。 而唯心论的代表人物,有贝克莱、笛卡尔等,他们认为一切都是心识所造。(表面上看,与唯识宗的观点确实比较相似。)唯心主义大致分为主观唯心主义、客观唯心主义,还有二元论唯心主义(二元论认为精神和物质同为世界的本原,企图调和唯物主义与唯心主义的对立,但最终还是陷入唯心主义――原注)。主观唯心主义,是以“我”为中心,把主观精神作为唯一的世界本原;客观唯心主义,是把神我作为世界的创始者,类似于西方的一些宗教。 持唯物论观点的很多人认为:“宗教都是唯心,也是迷信。”这种说法并不正确。其实唯物论也不是颠扑不破的真理,比如霍布斯所承认的人与机器相同的观点,就完全站不住脚。因为人有寿命、有苦乐、有取舍,做任何事情会提前思考,而机器绝做不到这一点。 更可笑的是,有些唯物主义者认为,动物没有真正的意识。这是非常荒唐的谬论。我们也知道,动物跟人的思维、取舍、辨别能力有很多相同的地方,所以那种观点根本不成立。 而且唯心主义跟唯识宗一点也不接近,佛教徒千万不要认为自己是唯心主义者。毕竟不管是客观唯心主义、主观唯心主义,都不承认唯识宗所抉择的空性,也不承认修持六度万行,最后获得圆满正等觉的果位。这些基道果的安立他们不承认,善有善报、恶有恶报以及前世后世的存在,在唯心主义中一点也没有。 其实,佛教的哲学思想,应该说涵盖了唯物主义和唯心主义。因为唯心主义只是对暂时现象的一些感官研究,这种学说可以包括在佛教理论中;唯物主义只是探索物质的现象和本质,从而得出的自然科学成果,这些在佛教中也可以完全涵盖。这样一来,我们可以说,佛教涵盖了唯物主义和唯心主义,而唯物主义和唯心主义无法涵盖佛教。 有些人认为,一切哲学都不能超越唯物主义和唯心主义两大派别。这是一种片面的说法。它们的内容,我们以前也多多少少学过。以前我在读师范时,有个讲马克思辩证唯物主义的老师,天天跟我吵架。尤其是他一提到“佛教是迷信”,我们下面一群人就开始跟他辩论。当时,我们没有学过因明和中观,真正辩论的话,有些地方可能也辩不过,但是凭自己的智慧和对善恶果报的了解,暂时可以与他针锋相对。每次他讲佛教是迷信,我们就马上举手跟他辩,后来他在课堂上也不敢特别讲。有一次他对我的班主任说:“这个人脑袋有问题,以后肯定对国家和人民有害,一定要注意啊!” 很多人都学过马克思辩证唯物主义,马克思在《资本论》等论典中提过“宗教是鸦片”,所以许多人、包括高等院校的教授都认为,马克思驳斥的就是佛教。但这个说法不合理。为什么呢?因为马克思这种思想的来源,主要是费尔巴哈的一本书,此书对西方的基督教有严厉的驳斥,但针对的绝不是佛教,马克思对佛教的驳斥根本没有。 现在极个别的人,对唯物和唯心一窍不通,却口口声声说佛教就是唯心、是迷信。甚至有些老师在教学生的过程中,也以盲导盲,起到一些反作用。因此,不管是出家人、在家人,应当对自己所学的知识、所受的教育以智慧详详细细观察,否则,只听到一个“唯心”、“唯识”,从来也不思维辨别,就开始断言――唯物是正确的,前后世是不存在的,这会给你的今生来世带来无穷祸患。所以,我们在讲唯识的时候,除了佛教的观点以外,也应该对唯心主义的观点稍作了解。
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译您这句话应该是纯唯心主义:everything is nothing我那句加了mind,可以看作:唯心+唯物点击展开...Never mind, In real buddhist's mind, your mind is nothing too, even the mind of themselves, mind is one of the "相"
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译寿者相应该是说的时间吧.
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译主要还是对“相”的理解吧,是有表象的意思,但直译为appearance、images、idea、conception西方人未必理解,或许不要仅用一词,多用一些词来解释“相更”好一点,比如非永恒的,易变化的,外表的等。
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译有事尽管说,互相帮忙。怎么总有人跪求这么严重 ?
评论
回复: 跪求"无人相,无我相,无众生相,无寿者相"的英文翻译这就叫:执着。佛说,执着也是不好的。
·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?