加拿大华人论坛 加拿大生活信息请教英语达人,实在看不懂了.
在加拿大
I sat at the breakfast table stunned. I just don't know too many people or companies that would do something like that. Sure, many employers offer profit-sharing and stock-option plans.But outright giving? Nah. Emplyees rarely share in the bounty when the big payoff comes. In fact, many end up losing their jobs, being demoted, seeking transfers, or taking early retirement. Insecurity- or better yet, the concept of every man for himself---is a verity of work life in America. 红字部分怎么都看不懂. 明天是交作业的最后期限.大家有力的出力吧.
评论
回复: 请教英语达人,实在看不懂了.最后一句是不是说:不安定---或者更准确的说,每个人只是自己顾自己的理念---是北美工作境况的一个真实情况。
评论
回复: 请教英语达人,实在看不懂了.最后一句是不是说:不安定---或者更准确的说,每个人只是自己顾自己的理念---是北美工作境况的一个真实情况。点击展开... 谢谢回贴,任何启发都对我很有帮助.
评论
回复: 请教英语达人,实在看不懂了.帖子发了才几分钟,有将近100个人看过帖子,就一个人给了意见.这么多英语爱好者都跑哪里去了,关键时候就见不到你们的身影.最后希望落在淡淡身上,希望淡淡能请教BF后给点意见.
评论
回复: 请教英语达人,实在看不懂了.Sure, many employers offer profit-sharing and stock-option plans.But outright giving? Nah. Emplyees rarely share in the bounty when the big payoff comes.虽然很多的雇主会提供利润分红和配股计划,但让他们毫无保留的付出?别做梦了。在有大的收益的时候,雇员几乎不可能分享到应有的成果。
评论
回复: 请教英语达人,实在看不懂了.Sure, many employers offer profit-sharing and stock-option plans.But outright giving? Nah. Emplyees rarely share in the bounty when the big payoff comes. 虽然很多的雇主会提供利润分红和配股计划,但让他们毫无保留的付出?别做梦了。在有大的利润的时候,雇员几乎不可能分享到应有的成果。点击展开... 你的这个翻译靠谱. Nah.是别做梦的意思吗?是哪个单词的缩写?
评论
回复: 请教英语达人,实在看不懂了.应该就是算了的意思,我加了点感情色彩!
评论
回复: 请教英语达人,实在看不懂了.应该就是算了的意思,我加了点感情色彩!点击展开...谢谢刚在网上搜了一下,Nah.是NO的意思.正规的ESSAY 用了很多这样的俚语.
评论
回复: 请教英语达人,实在看不懂了.呵呵,别客气,谢谢你的分分,也给你也加分分了!
·生活百科 【请问:墨尔本有没有单独卖被套和枕套的地方? 】
·房产房屋 池底那个黑色的小东西是什么?