加拿大华人论坛 加拿大生活信息获奖美剧----抓坏蛋。



在加拿大


BREAKING BAD, 据说获得Emmy Awards,闲的没事看了一遍,是不错。儿子问我这电视剧名字翻译成中文的意思,我说干脆叫抓坏蛋,对不?唉,没好人啊,这电视剧。

评论
在熟悉的异乡 我将自己一年年流放穿过鲜花 走过荆棘 只为自由之地想要带上你私奔 奔向最遥远城镇。。。回复: 获奖美剧----抓坏蛋。这个电视剧里面一个好人也没有,尤其主演的老婆那一对姐妹,瞪着天真纯洁的大眼睛,一个撒谎成性搞婚外情,一个是偷窃狂,真把这虚伪演化到了极致。批判现实主义作品吧。

评论
在熟悉的异乡 我将自己一年年流放穿过鲜花 走过荆棘 只为自由之地想要带上你私奔 奔向最遥远城镇。。。回复: 获奖美剧----抓坏蛋。听说了, 看了两下, 没看进去.

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。豁出去了,混不吝, 爱谁谁,

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。Breaking Bad: What Does That Phrase Actually Mean?Read more: http://entertainment.time.com/2013/09/23/breaking-bad-what-does-that-phrase-actually-mean/#ixzz2hFog03aLHere’s a question that’s been hovering in the Breaking Bad fandom for years, but now worth revisiting as the series’ finale is almost upon us: What does it actually mean to break bad? Show creator Vince Gilligan has said (as in the video above) that he had thought it was a commonly used phrase when he decided to use it as a title, not knowing that the expression was a Southern regionalism from the area in Virginia from which he hails. It means “to raise hell,” he says, as in “I was out the other night at the bar…and I really broke bad.”Read more: http://entertainment.time.com/2013/09/23/breaking-bad-what-does-that-phrase-actually-mean/#ixzz2hFonGR10​​

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。BREAKING BAD, 据说获得Emmy Awards,闲的没事看了一遍,是不错。儿子问我这电视剧名字翻译成中文的意思,我说干脆叫抓坏蛋,对不?唉,没好人啊,这电视剧。点击展开...不是抓坏蛋,是变坏蛋。整个剧中都讲怎么由好变坏,再变更坏,再更坏,无法回头的故事。

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。Breaking Bad: What Does That Phrase Actually Mean?Read more: http://entertainment.time.com/2013/09/23/breaking-bad-what-does-that-phrase-actually-mean/#ixzz2hFog03aLHere’s a question that’s been hovering in the Breaking Bad fandom for years, but now worth revisiting as the series’ finale is almost upon us: What does it actually mean to break bad? Show creator Vince Gilligan has said (as in the video above) that he had thought it was a commonly used phrase when he decided to use it as a title, not knowing that the expression was a Southern regionalism from the area in Virginia from which he hails. It means “to raise hell,” he says, as in “I was out the other night at the bar…and I really broke bad.”Read more: http://entertainment.time.com/2013/09/23/breaking-bad-what-does-that-phrase-actually-mean/#ixzz2hFonGR10​​点击展开...GOT IT,THANKS!

评论
在熟悉的异乡 我将自己一年年流放穿过鲜花 走过荆棘 只为自由之地想要带上你私奔 奔向最遥远城镇。。。回复: 获奖美剧----抓坏蛋。breaking bad是典型的9句真话1句假话的典型。。。。里面制毒设备都是真的,但化学反应方面有误导。甲胺,天朝村办化工厂都能作的,还需要劫持火车这么麻烦……

评论
我们本是良民,上进之路被尔等堵死,还被贪官盘剥衣食不全,只得乞食外邦,今你骂我是汉奸,我却看你是国贼。不是抓坏蛋,是变坏蛋。整个剧中都讲怎么由好变坏,再变更坏,再更坏,无法回头的故事。点击展开...嗯,真是。没有退路,生命都如此被漠视,拼命得到那一大堆钱最后也有点像垃圾了。。。不过主人公最后死的时候还是微笑的,他好像还是有些成功感。

评论
在熟悉的异乡 我将自己一年年流放穿过鲜花 走过荆棘 只为自由之地想要带上你私奔 奔向最遥远城镇。。。回复: 获奖美剧----抓坏蛋。他最不放心的是儿子,儿子能拿到钱,就没什么放心不下的,就可以撒手人间了。至于老婆,靠给我戴绿帽子……该咋地咋地吧

评论
我们本是良民,上进之路被尔等堵死,还被贪官盘剥衣食不全,只得乞食外邦,今你骂我是汉奸,我却看你是国贼。他最不放心的是儿子,儿子能拿到钱,就没什么放心不下的,就可以撒手人间了。至于老婆,靠给我戴绿帽子……该咋地咋地吧点击展开...是,他为儿子考虑了很多,这应该是他最开始的出发点,后来不可控制了。

评论
在熟悉的异乡 我将自己一年年流放穿过鲜花 走过荆棘 只为自由之地想要带上你私奔 奔向最遥远城镇。。。回复: 获奖美剧----抓坏蛋。绝命毒师

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。在哪儿看?

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。第一季Mr White用的设备,百度”风铃化学“全套出售只要2100哦。。。感冒药,火柴盒加上碘酒…………你就可以在家…………

评论
我们本是良民,上进之路被尔等堵死,还被贪官盘剥衣食不全,只得乞食外邦,今你骂我是汉奸,我却看你是国贼。回复: 获奖美剧----抓坏蛋。这个break指善恶间的底线被打破,也就是“堕落”的意思

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。突然想起来,台湾还有一句选举流行词汇拿来做翻译也很贴切:“向下沉沦”

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。这个break指善恶间的底线被打破,也就是“堕落”的意思点击展开...是这个理,

评论
在熟悉的异乡 我将自己一年年流放穿过鲜花 走过荆棘 只为自由之地想要带上你私奔 奔向最遥远城镇。。。回复: 获奖美剧----抓坏蛋。请问在哪儿下载,谢谢你。

评论
愿你永远有一颗微笑的心。回复: 获奖美剧----抓坏蛋。百度视频直接看,如果在加拿大给屏蔽就换下个百度资源!今天刚刚5季全部看完!

评论
回复: 获奖美剧----抓坏蛋。非常赞的一部神剧

  ·中文新闻 “大吃一惊”:为 Bianca Jones 和 Holly Bowles 的家人筹款一夜超过
·中文新闻 墨尔本大雾笼罩,导致路况危险,塔拉马林机场航班取消

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...