加拿大华人论坛 加拿大生活信息“移民监”的说法是一种伤害
在加拿大
前几天去列治文参加一个有关加拿大移民政策调整问题的社区討论会,应邀参会、能说包括汉语在內的12种语言的加拿大著名语言学家斯蒂夫说,他搞不明白,為什么中国人要把因為保留身份而不得不在居住国居留的时间称之為“移民监”。他说,几乎没有任何族裔这样评价自己的移民生活,如果这是一种中国式幽默的话,那么可能只能娱乐中国人自己,而伤害的是整个国家,也包括华裔自己。 斯蒂夫先生的一番话引起了我的感慨,一个对中国文化颇有了解且自己的太太还是华裔的西人都无法理解的词匯,就別指望其他族裔明白了,更別责怪“別有用心的人”故意另类解读了。 中国语言博大精深,常常看似平常但內涵深厚,没有一点当地的文化背景还真难领悟。比方说大陆百姓对官员的描述就很有深意。对老婆:吃饭,睡觉;对孩子:吃个饭,睡个觉;对美女:吃吃饭,睡睡觉;对小蜜:吃饭饭,睡觉觉;对老百姓:吃什么饭?睡什么觉?! “移民监”这种说法也沿袭了这种语言机巧和表达智慧,既形象生动,又活灵活现,关键是还表达了对一种过程的切身感受,这里面既有对现实的无奈,又有对未来的期许,只是让外人无法理喻。 首先,这种“监”是需要花钱买的,投资移民可能要花费十数万加元,其他移民要不惜丟掉工作、割舍亲情,这是一个很大的选择,假定如此重大付出所换来了居然是“坐牢”,实在是天大的笑话。 把移民的生活当“牢”来坐,当“罪”来受,而且还趋之若鶩,挡也挡不住,哪怕花钱再多也要拼命爭抢,一旦对方不让去“受苦”,还要实名抗爭、联手诉讼,世界上居然有这等奇怪的事情?这既违反丛林法则,也有违生活常识。而且,其中最多的人群还来自素来比较机敏的中国。 这种中国式幽默经不起推敲在於,明明是件痛並快乐的事情,偏要用一个近似贬义的词匯来相容。就如同大陆常常把官员当做“公仆”,把捞钱自肥唤作“為人民服务”那般虚偽和做作。只顾自己爽,从不担心別人会浑身起鸡皮疙瘩,这里面其实浸淫著的是一些中国人的诡异心態。 换句话说,只有当人们看到了“坐牢”后面的巨大实际的实惠,才会“飞蛾扑火”,才会放手一搏,才会爭相“下狱”。把实现这个理想要付出的一点点“辛劳”,当做无法忍受的苦痛,甚至是煎熬。不惜,贬损之、嘲讽之,全然不顾其他人的感受,也不理会社会对其的观感,这就叫把肉麻当有趣。你仅仅是三心两意来移民不可怕,可怕的是这种语言中所传递的某种对这个国家的不屑。虽然抽的是自己嘴巴,但伤害的確是你试图居住的国家。 加拿大所希望的移民是真心实意喜欢这片土地,並且愿意长期居留在此地,並為这个家园努力打拼的人,这些从最近政府抬高了入籍门槛就看得十分分明,假定都是坐完“移民监”就走人的话,那么这对这个国家又有什么帮助呢?因此,在责备这个国家无法“善待”移民申请人的时候,我们是否想过一些人对这个国家的伤害呢?如同“移民监”这种说法无意中的伤害一样。 假定某种中国式的幽默被发现只是一种词不达意的矫情,那么,还是让自己回归本色,现在期待我们展现的並不是语言的幽默,而是对这片土地的忠诚。转自 温哥华巅峰网 作者 黄河边
评论
从来没有听过美国移民讲“移民监”,为什么在加拿大就有?
评论
中式幽默而已,况且移民监这个词有特定的群体,不是所有中国移民都把在加的生活看做移民监的。个人觉得这个“监”字儿挺巧妙的。
评论
我却是搞不清楚为什么现在才提"移民监" 这个词? 其实又不是现在才有,早在当年大批香港人为了97回归移民,后又有大批港人回流, 就已有此种纯属调侃的说法, 我更没看到谁被伤害了. 愿意留的就留,不愿留就回,个人选择都无可厚非. 每个人的家庭情况都不一样, 每个人的适应又不一样. 每一个移民家庭没在加拿大住上三四年又如何会了解这个国家? 又如何知道这里究竟适不适合他们? 对这个国家不够忠诚度,你以为是华人独有吗? 据我了解到的其他国家移民也有这种情况. 这篇文章不够客观,理性更不全面.
评论
移民监的监字不是牢狱的意思,而是“督查”的意思。使用一段时间来督查新移民的移民意愿。不懂可以用百度字典查一下。
评论
你都如何回忆我 带着笑或是很沉默 这些年来 有没有人让你不寂寞 - 不再年轻的毛利小五郎~ 赏 2014-04-12#8 二 1,304 $0.00 对于不愿意在此居住的人叫移民监。
评论
快快的想,慢慢的说 赏 反馈:民工加拿大 2014-04-12#9 86 $0.00 问题是怎么只有华人移民说说这个是移民监?
评论
技术移民要在这里苦熬一辈子适应了,因此体会不到那些只是为了四年拿身份的人的感受,对于他们来说,缺吃少玩地蹲四年,不是监牢是什么,入籍第二天就买机票出狱了。
评论
吃不饱的出来,吃饱的不出来,吃饱了撑的出来。 赏 反馈:民工加拿大 2014-04-12#12 A 413 $0.00 我的理解是 “移民监” 这个名词是对于那些无法移民的人说的自嘲的话,是安慰那些无法移民的人的和缓而坚定的说法。没有显摆的意思。这样讲不是很好吗?正显示处中文的微妙,也显示处中国人的谦冲自牧。但这种话显然不合适对加拿大人说。
评论
刚来那一年的确很多不适应,但现在已经没有那种不适应了,取而代之的是无限美好。感谢加拿大。
评论
神爱我! 赏 2014-04-12#14 S 103 $0.00 我见得很多情况是一些二货瞎翻译,别人较真了,他又不说实情或者给人解释不清楚。
评论
报纸不能开天窗,写专栏的有的写要写,没话也要找话。你来与不来,待着与不待着,主流社会没人care你。国人有时候过于多情了。
评论
Having a place to go is HomeHaving someone to love is FamilyHaving both is A Blessing 赏 2014-04-13#17 922 $0.00 这个所谓的语言学家为什么不问问移民局公民在全世界自由迁居的权利,而移民却没有?
评论
为什么美国那么多移民,没有听说过他们说“移民监”?为什么加拿大移民老是讲这个字?
评论
轻松莫过于不负债,自由莫过于不蹲监 。。。 若为移民故,二者皆得抛 。。。
评论
有所拿,有所不拿 ... 赏 2014-04-17#20 8 $0.00 只能说一个愿打一个愿挨。
·新西兰金融投资 和盛(亚洲)运营有限公司
·新西兰汽车 全网最低价 油电混合飞度