加拿大华人论坛 加拿大生活信息看西方极端自由主义集团如何践踏世界人权
在加拿大
1948年12月10日,联合国大会通过并颁布《世界人权宣言》。这一具有历史意义的《宣言》颁布后,大会要求所有会员国广为宣传,并且“不分国家或领土的政治地位,主要在各级学校和其他教育机构加以传播、展示、阅读和阐述。”让我们来阅读《世界人权宣言》第十六条:㈠ 成年男女,不受种族、国籍或宗教的任何限制有权婚嫁和成立家庭。他们在婚姻方面,在结婚期间和在解除婚约时,应有平等的权利。 ㈡ 只有经男女双方的自由和完全的同意,才能缔婚。. ㈢ 家庭是天然的和基本的社会单元,并应受社会和国家的保护。 英文原文如下:Article 16Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.中文是对原文忠实的翻译,并无歧义。也就是说,男女双方是婚姻的主角,也是人类婚姻的基本定义。《世界人权宣言》第三十条:本宣言的任何条文,不得解释为默许任何国家、集团或个人有权进行任何旨在破坏本宣言所载的任何权利和自由的活动或行为。正是一些西方国家中的极端自由主义集团,以《世界人权宣言》所赋予的自由平等的名义藐视和践踏《世界人权宣言》。有些人曲解原文中的“the intending spouses”,认为没有特指男女配偶。但这完全是一种曲解。第一,不能把世界人权宣言第十六条的(1)、(2)、(3)项分开解释,否则毫无意义。第二,世界人权宣言是1948年颁布的,那时根本没有同性配偶的概念,“the intending spouses”就是指男女配偶。第三,阅读世界人权宣言的其他条款,不分男女的条款都使用“Everyone”或“No one”,唯有世界人权宣言第十六条使用“Men and women”,意思很明显,就是特指男女婚姻。第四,世界人权宣言第十六条(2)只有经男女双方的自由和完全的同意,才能缔婚。中文是“只有经男女双方”,英文是“only”,明确说明只有男女才能缔结婚姻。也就是说,只有男女的结合才称为婚姻。可见,《世界人权宣言》第十六条中文是对原文忠实的翻译,并无歧义。因此,维护男女婚姻,是天赋人权。维护男女婚姻,就是维护世界人权宣言,就是维护婚姻的神圣。所有维护男女婚姻的人,是世界人权宣言的维护者,是神圣婚姻的维护者,而不是被人恶意污蔑的歧视者。人权公约提到的结婚权都是指男女婚姻。联合国人权委员会在《Joslin对新西兰案》(2002),判决不容许同性婚姻并不违公约。作为世界人权宣言和神圣婚姻的维护者,应用理性的声音来维护,拒绝侮辱性的言语,否则适得其反。事实上,世界最主要的三个人权公约(《世界人权宣言》、《公民权及政治权利国际公约》、《经济、社会暨文化权利国际公约》)都未承认同性婚姻,却明确指明婚姻仅仅属于成年男人和女人的男女婚姻。参见:《世界人权宣言》中文版: http://www.un.org/zh/documents/udhr/英文版: http://www.un.org/en/documents/udhr/index.shtml《公民权及政治权利国际公约》第23条:“已达结婚年龄的男女缔婚和成立家庭的权利应被承认。”中文版: http://www.un.org/chinese/hr/issue/ccpr.htm英文版: http://www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/CCPR.aspx《经济、社会暨文化权利国际公约》第10条:“缔婚必须经男女双方自由同意。”中文版: http://www.un.org/chinese/hr/issue/esc.htm英文版: http://www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/CESCR.aspx
·中文新闻 悉尼至霍巴特悲剧:被风帆击中后两人死亡
·中文新闻 2024 年除夕夜:悉尼地铁面临考验