加拿大华人论坛 加拿大生活信息Trente ans après, Mao hante toujours la Chine(from Figaro)



在加拿大


L' anniversaire de la mort du Grand Timonier est célébré discrètement à Pékin. LA CHINE pourra-t-elle un jour exorciser le fantôme de Mao ? À l'échelle de la planète, la cause paraît entendue avec l'extinction du maoïsme organisé, si l'on excepte les guérillas qui s'en prévalent au Népal et aux Philippines ainsi qu'une poignée de groupuscules en Inde et en Turquie. L'Occident, un moment tolérant à l'égard du Grand Timonier, le classe aujourd'hui plus près de Joseph Staline, voire d'Adolf Hitler, que des grands bienfaiteurs de l'humanité, à cette réserve diplomatique près que son régime et ses héritiers restent solidement en place... Pour les Chinois, le tableau est plus beaucoup plus compliqué, comme en témoigne l'hommage embarrassé que rend aujourd'hui la République populaire à son fondateur. C'est à peine si la presse officielle a signalé le trentième anniversaire de sa disparition, le 9 septembre 1976. L'État-Parti a marqué l'événement hier soir à huis clos, par un «grand spectacle poético-musical» au Palais du Peuple. Après avoir jeté aux orties l'essentiel de la doctrine socialiste en une génération, le régime préfère de toute évidence une célébration politique en profil bas. Mais il aura suffi aux invités de quitter le palais de l'Assemblée populaire pour constater à quel point Mao continue de dominer, physiquement, la capitale et le reste du paysage chinois. Au nord, son portrait gigantesque signale l'entrée de la Cité interdite. À l'est, son mausolée marque le centre de la place Tiananmen. À Pékin comme ailleurs, les chauffeurs de taxis suspendent son effigie sous le rétroviseur, comme on afficherait ailleurs un médaillon de saint Christophe. Il s'imprime sur les billets de banque. Chez les paysans, il trône sur la télévision. Dans les temples, on l'invoque comme un dieu, au milieu d'un panthéon chinois qui compte il est vrai quelques génies malfaisants. Gommer les chapitres les plus sanglants Mao demeure dans le coeur des Chinois non pas à cause du communisme, mais parce qu'il incarne une fierté nationale retrouvée au bout d'un siècle d'humiliation étrangère, occidentale puis japonaise. À ce souvenir soigneusement cultivé par la propagande s'ajoute l'obsession de la dictature à gommer les chapitres les plus sanglants de cinquante-sept ans de pouvoir. C'est sans doute ce que veut dire le président Hu Jintao, dernier successeur, lorsqu'il jure que «la bannière de Mao sera toujours portée au plus haut, en tout temps et toute circonstance». Le respect n'exclut pas l'ambivalence. Les vieux communistes, ceux qui ont vu trompé leur espoir de libération et subi dans leur chair les dérives du maoïsme, sont peut-être les plus défiants (voir ci-dessous). L'actuelle classe dirigeante est avant tout en quête de légitimité, après s'être délestée de l'essentiel du bagage idéologique. Au bout du compte c'est la jeune génération, privée de boussole et de recours par le régime, qui manifeste le plus de révérence à l'égard de Mao. Mais ce n'est pas une profession de foi. Comme l'observe Sidney Rittenberg, compagnon de route désillusionné de la révolution chinoise, «c'est faute de mieux et parce qu'ils ne l'ont jamais pratiqué».

  ·中文新闻 一名球迷的言论让 AFLW 明星流泪,联盟已介入调查
·中文新闻 47 岁的詹姆斯·范德贝克 (James Van Der Beek) 在有机会与家人分享这

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...