在加拿大
[FONT=宋体]在北京,感觉老外总体的中文水平比上海高,有些老外的中文简直神了,好得几乎能把你吓一跳[/FONT]――[FONT=宋体]中国人天不怕,天不怕,就怕洋人开口说中国话。如果你没看到他的脸,光从[/FONT]"[FONT=宋体]听力[/FONT]"[FONT=宋体]上判断,压跟儿不会想到他是金发碧眼,平翘舌音、儿话音、前后鼻音[/FONT]……[FONT=宋体]绝对说得比某些上海人还字正腔圆。相反,在上海,可能由于上海人平时少说普通话、多说上海话的原因,老外学中文就好像是[/FONT]"[FONT=宋体]热情的沙漠[/FONT]"[FONT=宋体],至少就个人而言,还从来没有在上海碰到过中文好到能让我肃然起敬的老外。[/FONT][FONT=宋体]说起老外学中文,我们就一阵得意,老祖宗的文字真难,憋死你们这帮老外,最经典的笑话莫过于:老师让学生从[/FONT]"[FONT=宋体]巳已己[/FONT]" [FONT=宋体]中选一个适当的字填空。结果,一名法国学生当场晕倒,两名美国学生目瞪口呆,一名非洲学生拿着尺子在量这三个字的长度。[/FONT][FONT=宋体]学语言,语境很重要。[/FONT]"[FONT=宋体]天子脚下[/FONT]"[FONT=宋体]的北京人不喜欢惯着老外:我说的中文你能听懂就听,听不懂自己琢磨去,懒得跟你费劲儿,大有[/FONT]"[FONT=宋体]我的地盘说我的[/FONT]"[FONT=宋体]之豪迈气节。[/FONT][FONT=宋体]朋友所在的北京办公室里,小一堆老外,一大堆中国人,中国人的英文都不错,可无论是开会还是日常沟通,一律用中文,万一有他们听不懂的才用英文解释几句。好在这些老外还有一定的基础,在如此[/FONT]"[FONT=宋体]企业文化[/FONT]"[FONT=宋体]的生拉硬拽下,从不松懈,自强不息地努力学习,再加上公司还请老师给他们上课,难怪他们进步神速,[/FONT]"[FONT=宋体]楼梯[/FONT]"[FONT=宋体]不会说成[/FONT]"[FONT=宋体]裸体[/FONT]"[FONT=宋体]了,[/FONT]"[FONT=宋体]一起下楼[/FONT]"[FONT=宋体]不再让人听成[/FONT]"[FONT=宋体]一起下流[/FONT]"[FONT=宋体]了。[/FONT][FONT=宋体]在京城参加[/FONT]"[FONT=宋体]汉语托福[/FONT]"[FONT=宋体]考试的老外也特别多,学习氛围一浓,整体水平也就水涨船高。何况这种考试在中国人看来,将心比心,难度还是很高的,比如,选择题[/FONT]――[FONT=宋体]()笑非笑,选项是[/FONT]A.[FONT=宋体]似,[/FONT]B.[FONT=宋体]像,[/FONT]C.[FONT=宋体]是,[/FONT]D.[FONT=宋体]又,这个四字短语的意思,恐怕对老外得用一个英文句子来解释才行;又比如,阅读理解中,通过上下文关系,他们要知道[/FONT]"[FONT=宋体]尊姓大名[/FONT]"[FONT=宋体]是不能对监狱里犯人说的,[/FONT]"[FONT=宋体]台甫是?[/FONT]" [FONT=宋体]同样是表达[/FONT]"[FONT=宋体]尊姓大名[/FONT]"[FONT=宋体]的意思,而且[/FONT]"[FONT=宋体]这不是迂腐而是应有的文明礼貌[/FONT]"[FONT=宋体]。[/FONT][FONT=宋体]虽然这种有点[/FONT]"[FONT=宋体]变态[/FONT]"[FONT=宋体]的考试,老外在上海也能考,但老外在上海没有[/FONT]"[FONT=宋体]好好学习、天天向上[/FONT]"[FONT=宋体],有一部分原因是因为上海人太[/FONT]"[FONT=宋体]惯[/FONT]"[FONT=宋体]着他们了。在上海公司,只听说过公司出钱让员工去学英语,没见过公司花钱用汉语拼音去伤害老外的脑细胞。还有一点让人觉得不爽的是,可能是上海人太想端着与国际接轨的花架子,大家坐下来开会,只要有一个人是老外,整屋子的人都得说英语,白白浪费了一个让老外练听力的机会。[/FONT][FONT=宋体]这确实是一种上海公司的企业文化,如果非把这说成上海人[/FONT]"[FONT=宋体]崇洋媚外[/FONT]"[FONT=宋体],可能也有点上纲上线。上海人能给老外行个方便,就不拿中文挤兑着人家了,委屈自己多学几个英文单词,也没觉得缺胳膊少腿。而且就营造语言环境来说,老外耳闻目染的结果,也是学说上海话,这上海话一没考试,二没证书,如果不是想做上海女婿,折腾这干啥?[/FONT][FONT=宋体]至于说到上海人半瓶子醋叮当,喜欢中文里夹英文,其实这并非是上海人的[/FONT]"[FONT=宋体]忘本[/FONT]"[FONT=宋体]专利。故意炫耀自己洋墨水的阿呆和阿瓜,哪个城市都有,包括[/FONT]"[FONT=宋体]我爱祖国语言美[/FONT]"[FONT=宋体]的北京,这些人绝对讨厌至极。但有时候真的是因为某些英文单词在中文里还没有合适的翻译,比如,[/FONT]presentation[FONT=宋体],你怎么用中文说?[/FONT]"[FONT=宋体]我今天要做一个演示/介绍/陈述/表达[/FONT][FONT=宋体]?[/FONT]"[FONT=宋体]怎么听着都觉得没有完全表达出这个词包含的内容,所以干脆就说[/FONT]"[FONT=宋体]我今天要做一个[/FONT] presentation "[FONT=宋体],听者的脑海中反而有一种画面感了。[/FONT][FONT=宋体]不管怎么说,我还是更享受和老外说中文的机会,老外边说边翻白眼,我边听边两眼放光,就好像见到了一个没有了黑眼圈的大熊猫,感觉新鲜着呢!哪怕到最后,他们思想斗争了半天,还是会把[/FONT] "[FONT=宋体]你属猪[/FONT]"[FONT=宋体]说成了[/FONT]"[FONT=宋体]你属于猪[/FONT]"[FONT=宋体]。[/FONT]
评论
登陆备忘系列位于下列贴1736楼:http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=42487&page=87 赏
候补水手
8,359 $0.00 回复: 北京老外的中文说得更好有见地评论
木有马甲 赏

评论
回复: 北京老外的中文说得更好真会写!
评论
回复: 北京老外的中文说得更好写的好!。。。
评论
回复: 北京老外的中文说得更好太长,
评论
一个人不会孤独, 因为我心还有佛祖回复: 北京老外的中文说得更好不分段,看的很累。
评论
听老婆话,拉着幸福的手。。。。。。回复: 北京老外的中文说得更好有意思!
评论
回复: 北京老外的中文说得更好以前在上海的一个同事日前跳槽到另一家著名外资银行, 最近告诉我他们所谓"中层干部"开会全部都用英文, 我那同事口语很差(北方移民上海的新上海人), 刚开会时急的不得了, 因为每个人都要发言. 他说的英文他自己都听不大懂的. 后来他告诉我, 前面一些开场白和惯用的套话用英文, 真讲到实质问题时, 突然全体都讲中文了.
评论
回复: 北京老外的中文说得更好有研究
评论
更多将军的生活图片故事 评《中国移民选择蒙特尔利的十大理由》 做不成华尔街股神 就做唐人街股神[SIGPIC][/SIGPIC]回复: 北京老外的中文说得更好那是你见识少,这边上海话说得超牛的老外多得是,北京人你压根就听不懂 在中国学个两三年中文的老外基本中文都说得不错了,我们从小到大英文学了十几年,能说得好的才多少?
评论
回复: 北京老外的中文说得更好蒙城也有不少老外中文讲得不错.
评论
回复: 北京老外的中文说得更好haaaaaaaaaa~~~~~~
评论
回复: 北京老外的中文说得更好相对来说,北京的老外中文比上海的老外说得更好。另外,北京人很多都听不懂上海话,何况上海老外说的上海话,只要是上海话,北京人都听不懂的。但是我却听得懂,我是一个例外。
评论
登陆备忘系列位于下列贴1736楼:http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=42487&page=87回复: 北京老外的中文说得更好不会分段,怎么编辑,懒得弄,忙死了。 没空,多包涵。
评论
登陆备忘系列位于下列贴1736楼:http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=42487&page=87回复: 北京老外的中文说得更好老外汉语说得好的也还是有的,我本人就遇到过一位从法国来的比利时人,23岁小伙子,背后听到说话以为是国人,转过身来惊讶发觉是"老外"!此人在巴黎读高中时开始学汉语,来华仅两个月,应该说很不错了.
评论
回复: 北京老外的中文说得更好是啊,鬼老的发音有时也很搞笑如:瓠子(一种菜),说成:裤子;芋头\鱼头不分,票;写出拼音是
评论
回复: 北京老外的中文说得更好请楼主注明转帖或者证明自己是英国<金融时饱>中文网的专栏记者http://www.360doc.com/showWeb/0/0/451603.aspx
评论
回复: 北京老外的中文说得更好我没有转贴英国金融的文章,也不是他们的中文网记者。你这两个猜测都错了!我说你错了,你还不信,要我出示工作证,但我说我不是记者,那你要我出示非记者证吗?天下有发这个证件的吗?我觉得我证明自己是记者容易,拿个记者证给你看,不就完了吗?但如果我要证明自己不是记者还真难了呢。我在家园和其他网站的文章经常被转贴,对此我开始是愤怒的,后来也就没脾气了。毕竟天下文章一大抄,我没法说人家是抄我的,也许人家抄的不是我的呢。但是我的文章早于他的文章发出,在另一个已经关闭的网站,也查不到了。这也是我不太愿意在公开的网络上发表文章的原因,因为版权的问题总是令人困惑。如果我注明原创,你们也不信,如果注明转贴我还不情愿呢,凭什么我写的东西变成转贴的呢。索性不注,怕的就是别人转贴我的文章,也怕别人怀疑我是转贴的。还是不写为好。
评论
登陆备忘系列位于下列贴1736楼:http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=42487&page=87回复: 北京老外的中文说得更好入乡随俗,到哪里就讲什么话,语言就是种信息的载体,能沟通就达到目的了
·生活百科 Sigenergy vs Tesla
·生活百科 蠕虫便便