加拿大华人论坛 加拿大生活信息登陆定居 - 中国公司在linked in找人怎么那么rude
在加拿大
主动联系我,什么job description也没有,就腆脸说if you are qualified的跟我们联系...连我和不合格都不知道,跟我联系个屁,直接拒绝
评论
If you don't want a sarcastic answer, then don't ask a stupid question.Si tu ne veux pas une réponse sarcastique, alors ne me pose pas une question stupide. 赏 2015-05-19#2 金 58 $0.00 跟你联系的都是HR的小助理,纯粹为完成任务而已。
评论
正常别的公司,就算我不打算去,也会forward给我network里面的人他们这种,根本就不是招人的态度
评论
If you don't want a sarcastic answer, then don't ask a stupid question.Si tu ne veux pas une réponse sarcastique, alors ne me pose pas une question stupide. 赏 2015-05-19#4 4,881 $0.00 今天也碰到了一个学生通过linkedin找到我,说刚给我们公司投了简历,担心hr看不到,加我说让我帮他内部转发一下。语气说的好像就是我该他欠他似的,现在的小孩子怎么这么没礼貌!
评论
小糯米 说:今天也碰到了一个学生通过linkedin找到我,说刚给我们公司投了简历,担心hr看不到,加我说让我帮他内部转发一下。语气说的好像就是我该他欠他似的,现在的小孩子怎么这么没礼貌!点击展开...如果他写信客气的话,也不算是没礼貌吧?
评论
如果一个人脑袋装满了如下内容:李鸿章丧权辱国、义和团保家卫国、太平天国农民起义、蒋介石只会摘桃子、地主个个是周扒皮、旧社会暗无天日、美帝亡我之心不死、有国才有家,俄罗斯是兄弟。那么恭喜你!你基本具备脑残和傻逼的基本配置了…… ——作家王朔 赏 2015-05-19#6 8,167 $0.00 华人讲话也不知道为啥,都是生硬硬的,好没教养。
评论
去华人超市,用中国vendor,中国人要帮助中国人,团结互助才能赢得尊重华人讲话也不知道为啥,都是生硬硬的,好没教养。点击展开...hi, you are very nice, thank you.
评论
小糯米 说:今天也碰到了一个学生通过linkedin找到我,说刚给我们公司投了简历,担心hr看不到,加我说让我帮他内部转发一下。语气说的好像就是我该他欠他似的,现在的小孩子怎么这么没礼貌!点击展开...人家还得怎么跟你客气?说请你吃顿饭/给你酬劳/给你送花等,估计你又有新说辞了,举手之劳相帮就帮不帮拉到,非得要别人感恩戴德啊?!
评论
转基因码农 说:人家还得怎么跟你客气?说请你吃顿饭/给你酬劳/给你送花等,估计你又有新说辞了,举手之劳相帮就帮不帮拉到,非得要别人感恩戴德啊?!点击展开...只要要入相随俗,学会用老外的客套语
评论
去华人超市,用中国vendor,中国人要帮助中国人,团结互助才能赢得尊重华人讲话也不知道为啥,都是生硬硬的,好没教养。点击展开...部分原因是英语对汉语的区别, 按字面直译汉语说话确实不怎么客气, 但语言只是个工具;还有部分原因中国人情商普遍较低,教育有关。
评论
esimon 说:主动联系我,什么job description也没有,就腆脸说if you are qualified的跟我们联系...连我和不合格都不知道,跟我联系个屁,直接拒绝点击展开...i am sorry,
评论
小糯米 说:今天也碰到了一个学生通过linkedin找到我,说刚给我们公司投了简历,担心hr看不到,加我说让我帮他内部转发一下。语气说的好像就是我该他欠他似的,现在的小孩子怎么这么没礼貌!点击展开...i am sorry,thank you
评论
Superintender 说:只要要入相随俗,学会用老外的客套语点击展开...你好, 我们大中华子民, 成长在礼仪之邦, 深受五讲四美三热爱的教育, 客套也是会的,关键是, 有的同学, 把客套当钱使, 特节省,不遇到领导和长得漂亮的, 使出来觉得浪费, 比如对待普通网友, 谢谢,
评论
现代汉语喜欢用祈使句。直接翻译到英语,语气就特别生硬,让人听了感觉很粗鲁。
评论
西葡那些事儿 (2011)意大利中北部之旅 (2009)美东四城记(波、纽、华、费)(2010)墨西哥城都市游 (2012)邮轮入门级-巴哈马 (2016)现代汉语喜欢用祈使句。直接翻译到英语,语气就特别生硬,让人听了感觉很粗鲁。点击展开...也在改革, 原来是宁停三分不抢一秒,现在是, 为了您和您家人的幸福, 请安全驾驶,一个请字, 完全扭转了祈使句的粗暴景象, 为了您和您的网友, 请用请, 多用请, 假如不是请客吃饭的话, 不花钱的,
评论
Je suis vraiment désolé pour la sottise que mes concitoyens ont commise. Je vous saurais gré de bien vouloir les excuser.Vous remerciant par avance de l’intérêt que vous porterez à mes excuses, je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération la meilleure.
评论
Superintender 说:华人讲话也不知道为啥,都是生硬硬的,好没教养。点击展开...去华人超市,用中国vendor,中国人要帮助中国人,团结互助才能赢得尊重
评论
转基因码农 说:人家还得怎么跟你客气?说请你吃顿饭/给你酬劳/给你送花等,估计你又有新说辞了,举手之劳相帮就帮不帮拉到,非得要别人感恩戴德啊?!点击展开...我觉得基本用语还是要注意的,如果语气比较客气,我当然很愿意帮这个举手之劳,有礼貌的询问也许会比生硬的语气得到的帮助概率更高,何乐而不为呢?而且这和一个人的基本素养也有很大关系,所谓要做绅士,这些也是基本要点吧。虽然我不知道那个人到底说了什么,但如果是我的话,我会用上这些词,“有幸……如果可以的话……请问能否……,先谢谢了……”之类的,如果用英语我想无非就是"It would be really appreciated if you could...“之类的,法语的话多用用条件式吧,就想到这些,欢迎补充!
评论
又去看了下message,错怪人家公司了。是猎头公司的华裔consultant干得好事。猪队友系列
·中文新闻 亿万富翁开发商因覆盖物石棉危机被指控
·中文新闻 硅肺病与悉尼公路和铁路隧道:SafeWork 知道“高水平”接触致命