加拿大外贸
声明:本专题取材自即将于上半年出版的《品读新版ISBP745》一书,版权所有,谢绝转载。欢迎批评批正。开题的话
背景
亲们!亲爱的读者们,收到这个邮件的时候,你一定又会有似曾相识的感觉。
一年前,我们做了一个国内信用证融资专题周评。两年前,我们做了一个跨境人民币组合专题日评。这期间,我们收到了业内外的热烈反响。这期间,我们也分享了国内信用证和跨境人民币——这两个常变常新的贸易融资组合给国内大大小小的银行同业带来的源源不断的丰厚收获。当然,这首先归功于中国金融加速转轨的特殊红利,这也是中国金融业的历史性机遇。
今天,我们做一个更基础的主题——品读新版ISBP745。因为ISBP所涉及的信用证审单,是国际结算的一项核心技术,而国际结算技术本身,就是贸易融资产品研发的基础。
内容和形式
本专题采用每日连载的形式,预计持续2-3个月,约50-80篇,每篇1200-1800字。
本专题取材于两部即将于今年5月份出版的新书——译著《ISBP745(中文译版)》和专著《品读ISBP745》的总则部分。
新版ISBP745,堪称国际结算下信用证审单的圣经,广泛应用于国内外贸易界和银行界,其作为国际商会最重要的国际惯例之一,最新版本历经5年修订,即将于今年4月份的国际商会葡萄牙里斯本春季年会上表决通过。
译著《ISBP745(中文译本)》(查忠民、林建煌合译),系有幸获得国际商会中国国家委员会独家授权下翻译,现正定稿中。
专著《品读ISBP745》,系对新版ISBP745的全面解读,约900个A4页,自2011年底开始创作,历时1年半,现已截稿。
以上两本新书,预计将于今年7月份,分别由中国民主法制出版社和厦门大学出版社同步出版。
特别提示
请注意,本专题以接近于定稿的新版ISBP745终稿为基础,公开出版时,将随通过ISBP的正式版本有微调。
《品读新版ISBP》新书内容摘要及作者简介
内容摘要
《品读ISBP745》一书围绕鲜活生动的银行信用证审单实务,在“不符点是否存在”的意义上,本着“信用证服务贸易”的原则,从贸易、结算、运输、保险和法律多个视角,结合精心整理编排点评的318个经典案例,深入浅出,与您一同品味信用证审单的艺术,为您逐条解读国际商会2013年“信用证审单国际标准银行实务”的最新出版物——《ISBP745》。
本书可作为银行界和贸易界单证人员、大学院校师生的作业和培训教材,也可作为国际商事法官案件审理、律师控辩和学者研究的参考工具书。
作者简介:
林建煌,兴业银行资深国际业务专家、ICC DOCDEX-国际商会国际结算纠纷裁决专家、ICC CHINA-国际商会中国国家委员会信用证专家、《中国外汇》杂志副刊-《金融与贸易》特约专家。现供职于兴业银行总行支付结算部,专职从事银行国际业务研究,擅长贸易融资实务和理论,信用证惯例和法律等领域。1995年毕业于厦门大学计划统计系,曾工作于中国银行福建省分行,曾出版专著《品读UCP600》(2008年,厦门大学出版社)和《品读信用证融资原理》(2011年,中国民主法制出版社),即将同步出版专著《品读ISBP745》和译著《ISBP745(中文译本)》(合译)(预计2013年7月份,中国民主法制出版社和厦门大学出版社)。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-3 13:34 编辑 ]
评论
新书引言
国际结算与贸易融资
信用证业务是银行国际业务的缩影,也是银行国际业务的重要组成部分。信用证业务,包括信用证结算和信用证融资两个部分,分别对应于银行国际业务的国际结算和贸易融资两个版块。
贸易融资的精彩在于产品,在于产品结构的精巧和灵活,在于产品因市场、因政策、因客户需求而变的无穷组合,在于与贸易相伴随的恒久生命力,在于快速发展中庞大的中国经济为国际国内贸易打开的广阔空间。然而,技术是产品的根基,任何产品的推陈出新都离不开背后的强大技术提供的源源不断的支撑,贸易融资产品的大厦必须深植于国际结算技术的牢固根基之上。国际结算的魅力就在于技术,特别是最为复杂、极其成熟、极其耐人寻味且令人叹为观止的具有百年历史的信用证结算技术。
信用证审单与新版ISBP
信用证结算,一涉及信用证运作,二涉及信用证审单。如果说国际商会最重要的一部国际惯例——UCP600,是信用证结算的圣经的话,那么,作为UCP600的最重要补充的国际商会的另一部准国际惯例——ISBP745,无疑就是当仁不让的信用证审单的圣经。
国际商会银行委员会2013年里斯本春季年会上最新通过的ISBP745,全称<International Standard Banking Practice for the Examination of Documents under Documentary Credits subject to UCP 600 (ISBP)>, 2013 Revision, ICC Publication no. 745,中文名称译为《UCP600下信用证审单国际标准银行实务》,2013年最新修订本,国际商会第745号出版物。这是国际商会ISBP出版物,继2002年的UCP500下ISBP645和2007年的UCP600下ISBP681之后的第三个版本,也是UCP600下的第二个版本。
新版ISBP关注不符点存在不存在
ISBP745到底关注什么?这是一个银行界和贸易界、法律界和学术界想知道,而国际商会一直没有正面回答的问题。笼统地说,ISBP745管审单。这意味着什么呢?
信用证审单总是与不符点相伴,不符点是审单的结果,审单的过程就是仔细寻找不符点、审慎认定不符点。关于不符点,实务中有一对概念常常混为一谈:
“不符点存在=不符点成立吗?”
二者看似相像其实不同。不符点存在不存在,是一种客观事实;而不符点成立不成立,是一种主观描述。不符点成立与否基于不符点存在与否的前提。然而,客观存在的不符点可能不成立,如不符点提法不足,如审单根本就没有发现不符点,或发现了根本就没提不符点,或者提了而事后又接受了不符点等等。
我们认为,ISBP管审单意味着,不管是作为最新出版物的ISBP745,还是作为动态实务,ISBP归根结底关注的是不符点存在与否,而与不符点成立与否无关。
创作背景、内容和特点
本书将围绕鲜活生动的银行信用证审单实务,在“不符点是否存在”的意义上,本着“信用证服务贸易”的原则,从贸易、结算、运输、保险和法律多个视角,结合整理编排点评的318个经典案例,试着对ISBP745段落按顺序逐一解读,扼要说明修订变化,系统分析段落含义、实务背景和贸易影响,希望抛砖引玉,以为国际结算技术在中国的普及和运用,以为当下信用证业务和银行国际业务在中国土壤上的蓬勃发展贡献一份微不足道的正能量。
全书结构和解读体例
本书的内容结构和解读体例如下:
一、目录:涉及正文部分中ISBP745各部分名称、各节名称、各段落名称和出版物各部分各段落之外补充解读独立成章的篇章名称。
二、正文:共包括先期问题、总则、汇票、发票、各种运输单据、保险单据、原产地证明等部分。其中,运输单据中的不可转让海运单部分和原产地证明之后的装箱单、重量单、受益人证明和检验证明等5个部分为ISBP745新增部分。正文部分主要解读信用证审单实务,即不符点存在不存在,不符点如何认定等内容。
三、正文体例:正文各部分、各节、各段落与ISBP745的章节和段落顺序一一对应。各部分、各节有导读。各段有引子、段落原文和中文官文译文、修订变化说明、详细解读和各种案例,包括整理编排点评的318个经典案例。
四、附文:共包括三篇国内法院经典判例的点评文章:第一篇《评日本松本光春不符点提法不足案》、第二篇《评中国新时代不符点止付案》和第三篇《评青岛凯扬不符点付款案》,以帮助实务中如何辨析不符点存在与不符点成立之不同。
五、经典案例及索引:正文部分318个经典案例的概要信息,包括:本书案例自然流水号、国际商会案例号、案例标题、国际商会分析和结论要点、作者点评意见、以及引申应用解读等内容。同时,前3项内容已编成索引列于本书尾部,以方便查找、参阅、交涉和引用。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-3 13:35 编辑 ]
评论
目录
总则 35
缩略语 35
第A1段 缩写 35
第A2段 斜线“/”与逗号“,” 38
括号“()” 42
证明书和证明、声明书和声明 42
第A3段 证明书和证明的签署 43
第A4段 证明书和证明的日期 45
第A5段 非证明类单据的签署和日期 46
副本运输单据 48
第A6段 副本运输单据 48
更正及证实 54
第A7段 单据的更正证实 54
单据的“认证” 61
第A8段 单据的多处更正及证实 65
第A9段 单据的更正 66
寄送单据、通知等的快递收据、邮政收据或投邮证明 68
第A10段 不适用UCP600第25条 69
日期 70
第A11段 单据日期 71
第A12段 单据日期与发运日期 76
单据日期与开证日期、交单日期 77
单据日期可以推断事件的发生 80
检验证明可以提前出具吗? 82
受益人证明可以提前出具吗? 83
所证明的事件与其它事件互相冲突 84
第A13段 单据出具日期与签署 86
第A14段 常用日期短语 87
“在或大概在on or about”类似日期短语 89
第A15段 交单期中的“from”与“after” 91
第A16段 日期格式 92
方框、栏位或空格 95
第A17段 空格栏 95
UCP600运输条款不适用的单据 96
第A18段 与运输有关的非运输单据 97
UCP600未作界定的用语 101
第A19段 未定义用语 101
第A19段a款 何谓“发运单据” 103
第A19段b款 何谓“过期单据可接受” 104
第A19段c款 何谓“第三方单据可接受” 106
第A19段d款 何谓“第三方单据不可接受” 107
第A19段e款 何谓“出口国” 108
第A19段f款 何谓“船公司” 109
第A19段g款 何谓“提交单据可接受” 110
单据出具人 111
单据出具人、签署人和制作人 111
第A20段 单据出具人的判断 114
单据语言 117
第A21段a款 规定语言和要求数据 117
第A21段b款 没有规定语言 119
第A21段c款 可接受语言 123
第A21段d款和e款 其它语言 126
数学计算 128
第A22段 数学计算的判断 128
拼写或打字错误 135
第A23段 拼写错误的定性 135
“严格相符”PK“实质相符” 142
多页单据和附件或附文 145
第A24段 多页单据的判断 146
第A25段 多页单据的签字或背书 149
信用证的非单据化条件 150
第A26段 非单据化条件 150
单据化条款PK非单据化条件 152
单据化条款中的非单据化文句 156
“未规定单据” 158
正本和副本 161
正副本的证据效力 161
第A27段 正本的判断 163
正本的补充判断 166
副本的判断 168
第A28段 正本标注 171
第A29段a/b/c款 正本份数的要求 174
第A29段d款 Copy的含义 177
第A30段 要求副本禁止正本 180
第A31段 正副本签署 181
唛头 182
唛头的作用 182
唛头的描述 183
第A32段 唛头的细节和顺序 186
第A33段 唛头的额外信息 188
第A34段a款 集装箱运输的唛头 189
集装箱号与铅封号 190
第A34段b款 单据间唛头不一致 192
签署与签字 193
签署的证实作用 193
第A35段a款和b款 签字 195
公司印章 198
第A35段c款和d款 电子证实方式 203
第A36段a款 函头纸上的签字 205
单据上的签署人 206
单据上的代理签署人 211
第A36段b款 分支机构的签字 215
第A37段 签字栏 217
第A38段 副签栏 219
单据名称与联合单据 219
第A39段 单据的名称、内容与功能 220
第A40段 联合单据 223
第A41段 独立单据 226
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-3 13:35 编辑 ]
评论
第A1段 缩写
总则
General Principles
导读
信用证审单实务充满着生动和变化,日常除了会涉及一类单据的个性实务从而可以单列考虑外,还会涉及多种单据的大量共性实务,这需要统一考虑。
请注意,总则部分涉及的个别共性实务,在单列单据部分中还会针对性地进行不同的细化描述,可以互相参照解读。
缩略语
Abbreviations
导读
什么是缩略语abbreviations?
简言之,即用于替代全称的词语的缩写形式或符号。前者即为通常意义上的缩略语,简称“缩写”;后者则为缩略符号,如斜线“/”、逗号“,”和括号“()”等。
第A1段 缩写
缩写是一种典型的缩略语。
Para A1:
Generally accepted abbreviations, such as, but not limited to, “Int’l” instead of “International”, “Co.” instead of “Company”, “kgs” or “kos.” instead of “kilograms” or “kilos”, “Ind” instead of “Industry”, “Ltd” instead of “Limited”, “mfr” instead of “manufacturer” or “mt” instead of “metric tons” may be used in documents in substitution for a word or vice versa. A credit that includes an abbreviation in its text allows a documents to show the same abbreviation or any other abbreviation that has the same meaning, or to show the complete spelling of the word or vice versa.普遍承认的缩略语可以在单据中替代其全称,比如但不限于,用“Int’l”代替“International(国际)”,用“Co.”代替“Company(公司)”,用“kgs”或“kos.”代替“kilograms(千克)”或“kilos(千克)”,用“Ind”代替“Industry(工业)”,用“Ltd.”代替“Limited(有限)”,用“mfr”代替“manufacturer(制造商)”,用“mt”代替“metric tons(公吨)”,反之亦然。信用证文本中使用缩略语,便允许单据上使用同样的缩略语或同一含义的其它缩略语,或使用其全称,反之亦然。
修订
本段共两句话:
第一句话,没有本质的变化,针对普遍承认的缩略语。
第二句话为新增内容,针对信用证文本中使用的非普遍承认的缩略语。
解读
第一,单据中可以使用普遍承认的缩略语。缩略语,有普遍承认的,有非普遍承认的。怎样算普遍承认呢?理应以国际标准银行实务来衡量,即必须是国际上、银行间、标准的实务中承认的缩略语。换句话说,一个缩略语对于一个银行工作人员来说,放在一个特定的语境中,一眼就可以明了它的确切含义,这便算普遍承认的缩略语。本段第一句话说,单据中可以使用普遍承认的缩略语代替全称,反之亦然。
实务中,单据上偶尔会出现不是普遍承认的缩略语。
比如:提单上的on-board date: 20080219缩写为OBD: 20080219。可以接受吗?由于不是普通承认的缩略语,第一眼看过去可能没人知道OBD的含义。显然,如此出单有风险。
比如:国内进口信用证规定申请人GUANGDONG GUANGZHOU ABC CO., LTD. 受益人出单时,用GD来代替GUANGDONG,GZ来代替GUANGZHOU,从而显示为GD GZ ABC CO LTD。可以接受吗?这个貌似不是普遍承认的简写了,可能是中国人的习惯做法,如果给外国人看,GD GZ估计人家以为公司名称是GDGZ呢。如此一来,单据是否可以接受,就颇有变数。
还比如:信用证要求inspection certificate from SGS China.,提交的检验证显示SGS函头,并显示inspection Center: Branch: SH(填写),那么,这是指上海吗?从中国人的角度应该也能猜出来,但如果是老外,十有八九将被拒付。显然,SH作为上海的缩写并不是普遍承认的。这一点与美国的州名的缩写不同,如CA是加州的缩写,由于发达经济体发展较早,国际承认的范围显然是比较广的,容易取得共识。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 17:49 编辑 ]
评论
第A1段 缩写2
第二,信用证文本中使用的非普遍承认的缩略语,单据中可以照用。单据中可以使用普遍承认的缩略语。那么,这是否意味着单据使用非普遍承认的缩略语,就不可接受了呢?本段第二句话,已经作了补充回答,即信用证使用了缩略语,此时,单据中便允许照抄照用,这里并没有区分该缩略语是否获得普遍承认,反之亦然。只是信用证上的缩略语,如果不是普遍承认的,则可能影响到信用证上下文语义的解读。此时,可能会被认定为模糊用语,将由申请人和开证行承担其无法执行或无法正常执行的后果。
比如:信用证规定货描:PPA resin。PPA是一个多义词,可能指“多聚磷酸polyphosphoric acid”,也可能指“吡哌酸Pipemidic Acid”,也可能指“苯丙醇胺Phenylpropanolamine”,还可能指“聚邻苯二甲酰胺Polyphthalamide”。但是,PPA resin仅指“聚邻苯二甲酰胺Polyphthalamide树脂”。那么,提交的发票应该如何显示货描呢?按照本段的规定,原文照抄信用证的货描“PPA resin”,或者显示“Polyphthalamide resin”,理应都可以接受。麻烦的是,银行的人在对单据作表面审核时可能并不完全知道这些,也不需要完全知道这些,所以,PPA就很难说是一个普遍承认的缩略语。
还比如:国内出口来证规定受益人GD GZ ABC CO LTD。受益人出单时,用GUANGDONG来代替GD,GUANGZHOU来代替GZ,从而显示为GUANGDONG GUANGZHOU ABC CO., LTD.可以接受吗?显然,受益人出单用得是全称,按照本段第二句话的规定,应该是可以接受的。据了解,国内受益人给国外申请人的开证信息GUANGDONG GUANGZHOU的,结果申请人用错了资料又不愿意修改。在申请人不改的情况下,如果受益人担心开证行日后找碴,来回电文折腾麻烦,倒是建议在单据上显示的受益人名称的全称后注上信用证规定的缩写,那应该是万全的了吧?!
此外,实务中,同一个词语还可能有不同的缩略语。比如:信用证规定提单收货人地址信息“#02-03”,提交的提单显示收货人地址“HEX02-03”。显然,由于SWIFT系统不能正常传输“#”符号,的确存在以“HEX”代替的做法。这两个缩略语,可以互相替换。
然而,实务中,有些词语或缩略语含义相近,但还是不同,则不可互相替换。
比如:“company”与“limited”不可互相替换。
比如:信用证规定检验证由 ABC Co.出具,提交的单据显示检验证出具人为ABC corporation 可以接受吗?经查,“corporation”缩写为“Corp.”意为“[律]社团、法人、公司、企业、 <美>有限公司、(市, 镇的)自治机关 …… ”而“company”缩写为“Co.”意为“公司”。所以,回答显然是不可接受的。因为,普遍承认的corporation 的缩写是Corp. 而不是Co.,尽管二者的含义没有本质的不同。而提交的单据如显示为ABC Co. 则可以接受。
还比如:
案例014R431:货代名称中“S.P.A”打为“S.R.L”,可以吗?
案中,信用证中规定的freight forwarder名字中的“S.P.A”打为“S.R.L”,可以接受吗?
国际商会在分析和结论中说:“这是不符点。二者虽然效果相近,但内涵可能不同。the freight forwarder’s name was that stated in the credit. The difference being that this was followed by the inclusion of the letters ‘S.R.L’ whereas the credit specified ‘S.P.A’. these abbreviations, whilst having the same effect as ‘company’ and ‘limited’, etc. can have a different connotation as to the standing of the issuer and the acceptability under a letter of credit. An FCR issued by XXX S.R.L. would be condidered discrepant in respect of a credit requiring it be issued by XXX S.P.A.”
点评:
请注意,这一点与TA692rev中“OOO Denmark”与“Denmark Ltd”由于语言不同,而出现的缩略语不同,从而可以互相替代不同。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 17:59 编辑 ]
评论
第A2段 斜线“/”和逗号“,”
第A2段 斜线“/”与逗号“,”
斜线“/”和逗号“,”也是常用的缩略语符号。
Para A2:
a. Virgules (i.e., slash marks “/”) may result in different meanings and should not be used as a substitute for a word. If nevertheless, a virgule is used and no context is apparent, this will allow the use of one or more of the options. For example, a condition in a credit stating “Red/Black/Blue” with no further clarification will mean only Red or only Black or only Blue or any combination of them. 斜线(“/”)可能导致不同的含义,不应当用来替代词语。尽管如此,如果执意使用了斜线,并且上下文含义不明,这将意味着允许使用其中的一个或多个选择。例如,信用证规定了“红/黑/蓝”,并且没有进一步说明,这将意味着颜色可以只是红、只是黑、只是蓝,或它们的任何一种组合。
b. The use of a comma when indicating a range of data in a credit such as ports of loading or discharge, or countries of origin, may result in different meanings and should not be used as a substitute for a word. If, nevertheless, a comma is used and no context is apparent, this will allow the use of one or more of the options. For example, a condition in a credit that allows partial shipment and indicates the port of loading as “Hamburg, Rotterdam, Antwerp” with no further clarification will mean only Hamburg or only Rotterdam or only Antwerp or any combination of them. 逗号用来表明信用证中的数据范围,如装货港或卸货港或原产地所在国时,可能导致不同的含义,不应当用来替代词语。尽管如此,如果执意使用了逗号,并且上下文含义不明,这将意味着允许使用其中的一个或多个选择。例如,信用证允许部分装运,规定了装货港为“汉堡,鹿特丹,安特卫普”,并且没有进一步说明,这将意味着装货港可以只是汉堡、只是鹿特丹、只是安特卫普,或它们的任何一种组合。
修订
本段修订较大,包括a/b两款,结构相似,分别涉及斜线和逗号,各包括三句话:
第一句提了一个建议,斜线或逗号不应用来替代词语,含义没有实质变化。
第二句又提了一个建议,即既然使用斜线或逗号,那么,最好表面有文字说明。如果没有文字说明,则将默认按这里的标准含义解释。这是新增。
第三句是对斜线或逗号的标准含义,进行举例说明。这也是新增。
解读
斜线(“/”)和逗号(“,”)作为缩略语符号本身,有多种不同的含义,会引发歧义。所以,不建议使用。
但是,如果执意使用了斜线或逗号,通过上下文必须足以明了其含义。
比如:提单上的装船批注显示日期:shipped on board EX SYDNEY 23/02/2013。显然,23/02/2013表示2013年2月23日,这一含义是确切的,可以接受。
还比如:
案例015信用证上的ORDER NO/LINE NO,指什么?
案中,信用证要求提供发票、提单、装箱单与检验证,同时规定货物描述如下:
ORDER NO/LINE NO DESCRIPTION QTY PRICE TOTAL
509447/1 HITACHI … 550 18.00 9,900.00
509448/3 MATSUI … 2056 10.45 21,485.20
提交的单据中,检验证货描只显示斜杠左侧的“Order No.”而没有斜线右侧的“Line No.”
可以吗?开证行拒付,理由为不符点:“Insp. Cert. Only showing ‘order no.’ i/o ‘order no./line no.’ inconsistent with other docs.”
分析及结论:
《国际贸易英汉词典》说:“Line No.,电话号码、行数、行号、航班号等。”根据信用证货物描述的上下文语境来看,显然,Line No. 在此应作“行号”解释,而“order no./line no”意即“在该订单的第X行”。
所以,不符点不成立。
如果执意使用了斜线或逗号,而上下文含义不明,则适用于按照标准含义来解读,即斜线或逗号前后是任意组合的选择关系。
比如:信用证规定了“红/黑/蓝”或“红,黑,蓝”,这将意味着只是红、或只是黑、或只是蓝、或它们的任何一种组合。
比如:信用证要求Packing list/weight list或者packing/weight list,则可以只提交装箱单,也可以只提交重量单,也可以既提交装箱单又提交重量单。但是,如果提交的单据显示Packing list/weight list,则按理表明了其为装箱单和重量单的联合形式,而不应解读为只是装箱单或只是重量单或二者的联合形式的自由选择。
比如:提交的发票显示货物computer card/computer desk的数量1080PCS,那么,无论如何,从表面上无法确认到底是装运了仅仅computer card的数量1080PCS,还是仅仅computer desk的数量1080PCS,还是computer card and computer desk的数量1080PCS。如此,则没有满足发票必须反映实际装运的货物描述的要求。
还比如:
案例016R586/TA397:2,400 MT Gross/Net,是毛重,还是净重?
案中,信用证货描要求:2,400 MT Gross/Net of Kidney Beans at USD 185/MT。
提交的发票显示:Invoice had shown shipment of 2520.28 MTs Gross Weight, 2486.929 MTs Net Weight of the goods, but the price was charged as USD 185/MT gross for net. The amount of the claim under the L/C was USD 466,251.80 (i.e., USD 185 x 2520.28MT)
开证行拒付:Invoice showing unit price at USD185/MT Gross for Net instead of USD185/MT.
国际商会在分析及结论中说:The description of goods shows "2,400MT Gross/Net of Kidney Beans at USD185/MT". The wording implies that the unit price may be applied against either the gross, gross for net or net weight. An invoice that specifies the price gross for net would be acceptable.
点评:
案中,国际商会对信用证规定的2,400 MT Gross/Net给出了更宽泛的解释,既可能指毛重,也可能是净重,还可能指毛作净。含义模糊不清,风险由申请人承担。
当然,使用了斜线或逗号,有时候上下文含义是明确的,则不适用本段的规定。比如:信用证要求装船通知显示:port of loading, shipment date, invoice value etc.。在上下文中,其含义是明确无误的,即装船通知必须显示包括装货港、装运日期、发票金额等信息。
括号“()”
括号“()”,也算一种常用的缩略语符号。
《百度百科》说:“括号,表示文章中的注释部分。”换言之,括号的内容,是对括号前的内容起解释和说明的作用。
比如:信用证45A规定货物描述EEL(注:烤鳗),提交的发票显示货物描述EEL (YOKOHAMA)(注:烤鳗(横滨))。发票上多出来的YOKOHAMA字样,只是表明了烤鳗的出口区域或产地区域,并不否认货物即为烤鳗本身,没有矛盾。所以,该发票可以接受。
又比如:
案例017“512 M/T(20,480kgs)”,指什么?
案中,信用证下交单,开证行拒付,不符点为:“certificate of quality and origin showing ‘512 M/T(20,480kgs)’ different from ‘(20,480 bags:512MT)’ shown in B/L.”
分析及结论:
我们发现,品质证、产地证中显示的512M/T(20,480kgs)括号内外的数据自相矛盾,显然是不可接受的。而至于说,品质证、产地证中显示“512 M/T(20,480kgs)”与提单显示的“20,480 bags:512MT”,按理不应该作为拒付的理由,因为二者的不同之处集中体现为20,480kgs与20,480 bags的差异。数量的单位之不同,数值相同,整体来看,应该不构成矛盾。
点评:
这么一说,开证行的不符点实际上提歪了吧?的确如此!
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 17:59 编辑 ]
评论
第A3段 证明书和证明的签署
证明书和证明、声明书和声明
Certificates, Certifications, Declarations and Statements
导读
实务中,证明书certificate、声明书declaration和声明书statement,由于性质相近,可以归为一类,统称“证明书”。证明certification、声明declaration和声明statement,由于性质相近,也可以归为一类,统称“证明”。
通俗意义上,证明书certificate指证实一个事项的独立单据。而证明指证明书或非证明类单据上的证明文句——cerfication,有时也指单据上类似合法化或签证的证实动作——certify。这里指前者,译为“证明”,后者则译为“证实”。
第A3段 证明书和证明的签署
证明书需要签署,这有疑问吗?没有。
Para A3:
When a certificate, certification, declaration or statement is required by a credit it is to be signed. 当信用证要求提交证明书或证明、声明书或声明时,该单据必须签署。
修订
本段由旧版中单据签署的单列出来,并增加了statement声明书和statement声明,含义没有实质的变化。
解读
证明书和证明必须签署,按照ISBP681的相关规定说法,这是其性质决定的。实务中,单据的性质往往外化为单据的功能。有谁见过证明书没有签署?有谁见过证明没签署?事实上没有。换言之,一个证明书,一个带有证明文句的单据,如果没有签署,便不成其为证明书或证明。
当然,该签署默认由出具人完成,不可代理,这是对签署人资质的一种认可。比如:信用证要求经证实的商业发票,则必须由受益人签署。
请注意,这里增加了statement——声明书和声明。为什么呢?ICC535 CASE 3提到一个信用证,该证要求一个声明以证实申请人违约。国际商会回答说:“即使信用证未要求该声明必须签字,无论如何它还是必须签字的,因为信用证需要该声明证实违约事由。Even though the credit does not require the statement to be signed, it nevertheless must be signed, since the credit requires the statement to certify the event of default.”
也请注意,信用证对证明书的要求和对证明的要求,可能不同。前者是当然的单据化要求,必须予以满足;后者可能是单据化要求,也可能是非单据化要求。比如:信用证在47A中规定:Beneficiary certified that the crop is 2012,属非单据化条件。而信用证在46场中规定:Beneficiary’s invoice certified that the crop is 2012,则属单据化条款。
实务的困难是,有时不好判断信用证中的哪些措辞属于对证明书或证明的要求,哪些又不是。
比如:货物收据cargo receipt类似证明书或证明,理应签署。何谓“收据receipt”?《美国传统辞典(双解)》:“receipt, written acknowledgment that a specified article, sum of money, or shipment of merchandise has been received. 收据,表明证实某具体物件、钱款或商业货物已接到的书面证据。”证实是收据本质要求,它默认收到货物和单据、样品等物件。所以,货物收据按理必须签署,否则便不成其为收据。本出版物第A10中和UCP600第25段中的快邮收据courier receipt,都具有证实效果,从而都必须签署,就是一个印证。
比如:确认书或确认confirmation,理应签署。TA738rev中,备用信用证,适用于UCP600,特殊条款要求:“DOCUMENTS A AND B BEAR THE CONFIRMATION OF THE BENEFICIARY’S BANKERS THAT SIGNATORIES THEREON ARE AUTHORISED TO SIGN.单据A和B必须显示受益人银行的证实,证实单据由有权人进行签署。”这是一种证明要求吗?国际商会分析道:MT734报文所述的单据没有CONTERSIGNED,不能认为是违背了信用证附加条款的意思,COUNTERSIGN和CONFIRMATION从备用证的上下文看,其含义是可以相互代替的。
还比如:测试报告test report,其本身可能并不意味着证实,所以无须签署。何谓“报告report”?《美国传统辞典(双解)》:“report, An account presented usually in detail. 详细的报告,一种通常详细描述的陈述。”何谓“陈述account”?《美国传统辞典(双解)》:“account, A narrative or record of events. 记述,报告一叙述事件或事件的记录。”对事件的记录,与对事件的证实按理不同。前者是一种客观的反映,后者是一种法律的证实。相应地,前者按理不需要签署,而后者则必须签署。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 18:00 编辑 ]
评论
第A4段 证明书和证明的日期
第A4段 证明书和证明的日期
证明书和证明需要加注日期,这有疑问吗?有。
Para A4:
Whether a certificate, certification, declaration or statement needs to be dated will depend on the type of certificate, certification, declaration or statement that has been requested, it required wording and the wording that appears within the document. 证明书或证明、声明书或声明是否需要加注日期取决于要求的证明书或证明、声明书或声明的类型、要求的措辞和单据表面显示的措辞。
For example, where a credit requires the presentation of a certificate issued by the carrier or its agent stating that the vessel is no more than 25 years old, the certificate may evidence compliance by indicating: 例如,当信用证要求提交一份承运人或其代理出具的证明书以证实船龄不超过25年时,该证明书可以以下列方式注明:
i. the date or year the vessel built, in which event a date of issuance is not necessary, or 船只建造日期或年份。此时没有必要显示出具日期;或者
ii. the wording as stated in the credit, in which case a date of issuance is required, thereby certifying that as of the date the vessel was not more than 25 years old. 信用证规定的措辞。此时要求显示出具日期,以表明证明书出具那一天船龄不超过25年。
解读
实务中,证明书或声明书通常都会注明日期,然而这并不是必须的。相应地,旧版中对证明书加注日期也只是建议。新版中干脆都不建议了。证明书是否需要加注日期,取决于要求证明或声明的类型、要求的措辞和单据上显示的措辞。
比如:信用证要求船公司证明显示船龄不超过25年。此时,一般情况下必须注明出具日期,否则将无法判断船龄是否已经超过25年。这是案例中第II项的情形。当然,此时船公司证明上注明的出具日期,是否可以接受,还必须结合上下文——“it required wording and the wording that appears within the document”而定。如2013年交单的船公司证明显示出具日期为2010年,则属于明显不合适,从而不可接受。但是,如果船公司证明中显示船只建造年份为1990年,只要交单之时没有过2015年都算满足要求。这是案例中第I项的情形。然而,当信用证要求船公司证明显示船只建造年份且不得早于1990年时,则只能照抄显示一个具体的建造年份,而无须另外显示出具日期。
比如:
案例018R555:受益人证实寄送副本单据,但没有日期。可以吗?
案中,信用证要求Beneficiary's certificate stating that one complete set of non-negotiable documents was sent by courier to the applicant within 10 days from shipment date。结果提交的受益人证明照抄上述文句,但没有显示日期。
国际商会说:这没有不符点。None of the requirements in the credit, for any of the certificates, makes dating of the certificate crucial to the establishment of compliance with any of the statements therein.
点评:
为什么呢?我们认为,受益人证明照抄信用证要求的证明文句,即已经满足了信用证的要求,显示出具日期或没有显示出具日期不重要。当然,如果受益人证明还显示了出具日期,其可接受性,还值得一番分析。
又比如:R636/TA668rev中,信用证要求提交受益人证明及相关快递收据,以证明一套副本单据已经在装运日后3个工作日内寄往申请人。结果,提交的快递公司收据没有显示取件日期。国际商会分析说:“能够证明符合信用证要求的证据是显示在快递收据上的取件日期。信用证要求提交一份快递收据(证本、副本或者影印件)。”最终结论道:“快递收据没有显示取单日期是不符点。”请注意,这里要求的是取件日期date of pick-up,而不是寄送日期sending date,这里也不管正副本。
值得一提的是,原产地证明在新版ISBP规则第L1段的规定中是不需要显示日期的。这一点与旧版ISBP 681第181段的规定不同。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 17:56 编辑 ]
评论
第A5段 非证明类单据的签署和日期
第A5段 非证明类单据的签署和日期
实务中,证明文句不一定都在独立的证明书上,还常常显示在非证明类单据上。
Para A5:
When a certification, declaration or statement is to appear in a document which is to be signed and dated, it does not require a separate signature or date when the certification, declaration or statement appears to have been given by the same entity that issued and signed the document. 当显示证明或声明的单据已经签署并加注了日期时,单据上的证明或声明无须单独的签字或日期,只要该证明或声明表面上看来是由出具并签署单据的同一实体作出。
解读
如果非证明类单据上的证明文句,看似由出具及签署人作出,那么,该证明文句默认可以不予单独签署,如果需要日期,也可以不予加注单独的出具日期。为什么呢?因为既然看似同一人作出,那么,该证明文句便默认由出具人签署,该证明文句便默认在单据出具日期同一天作出。比如:信用证47A中要求commercial invoice must contain shipper’s signed certification that all goods delivered is strictly as per proforma invoice。那么,如果提交的提单显示shipper即为受益人,提交的由受益人签署的commercial invoice显示了证明文句——all goods delivered is strictly as per proforma invoice,是否还需要对该证明文句加签呢?根据本段的规定,则可以省略。是否还需要显示签署人的身份——shipper呢?根据国际商会在TA670中的意见,由于提单已经显示了托运人和受益人为同一人,则理应也可以省略。
换言之,如果单据本身没有签署;或者,单据本身的出具人和签署人不是同一人;或者,尽管单据的出具人和签署人为同一人,但与证明文句作出人不是同一人;或者,尽管单据的出具及签署人与证明文句作出人为同一人,但表面上无法看出时,则仍要单独签署,需要的话,也仍要单独加注日期。
比如:信用证47A中要求commercial invoice must contain shipper’s signed certification that all goods delivered is strictly as per proforma invoice。但是,提交的发票本身没有签署,那么,该证明文句必须单独签署。如果提交的发票仅仅显示由商会chamber of commerce认证,不同于作为出具人的受益人,那么,该证明文句必须单独由受益人签署。如果提交的发票显示受益人签署,但提单显示由shipper为受益人以外的一方,那么,该证明文句仍必须单独的由托运人签署。如果提交发票显示受益人签署,而在显示所有内容都为打印文字的同时,却显示了证明文句——all goods delivered is strictly as per proforma invoice为手写的,此时,按理必须由受益人另加单独证实,因为手写的证明文句极为突兀,这将改变发票整体内容的上下文解读,难以认定为其看似由受益人同时作出。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 19:14 编辑 ]
评论
第A6段 副本运输单据
副本运输单据
Copies transport documents covered by UCP600 Article 19-25
导读
实务中,大部分信用证在要求正本运输单据的同时,还常常要求副本运输单据。偶尔的情况下,信用证只要求正本运输单据的副本,或者允许提交且实际只提交副本运输单据。
第A6段 副本运输单据
如何审核副本运输单据?运输单据副本与提单正本一同要求一同提交时,如何审核?运输单据副本单独要求单独提交时,又如何审核?
Para A6:
a. When a credit requires a copy of a transport document covered by UCP600 articles 19-25, the relevant article is not applicable as these articles only apply to original transport documents. A copy of a transport document is to be examined only to the extent expressly stated in the credit, otherwise according to UCP600 sub-article 14(f). 当信用证要求UCP600 第19 条至第25 条涉及的运输单据的副本时,相关条款并不适用,因为它们仅适用于正本运输单据。运输单据的副本将只在信用证明确规定的范围内审核,其它方面将按照UCP600 第14条f款的规定予以审核。
b. Any data shown on a copy of a transport document, when read in context with the credit, the document itself and international standard banking practice, need not be identical to, but must not conflict with data in that document, any other stipulated document or the credit.运输单据的副本上显示的数据,在与信用证、单据本身以及国际标准银行实务对照解读时,无须等同一致,但不得与单据上的其它数据、其它规定单据上的数据,或信用证上的数据矛盾。
c. Copies of transport documents covered by UCP600 articles 19-25 are not subject to the default period of 21 calendar days stated in UCP600 sub-article 14(c) or any presentation period stated in the credit, unless the credit explicitly states the basis for determining the presentation period. Otherwise, a presentation may be made at any time, but in any event not later than the expiry date of credit. 除非信用证明确表明了用于计算交单期的基础,UCP600第19条至第25条涉及的运输单据的副本,不适用于UCP600第14条c款规定的默认21天交单期,或者信用证规定的任何交单期。此时,交单可以在任何时候提交,但无论如何不得晚于信用证的有效期。
解读
第一,信用证要求的副本运输单据,不是UCP意义上的运输单据,但其内容必须“满足功能”,其数据必须“不得矛盾”。
如何算“满足功能”呢?实务的困难在于确认,什么是副本运输单据的功能?什么又是对副本运输单据的功能性要求?比如:信用证要求提单副本,不能提交cargo receipt,也不能提交sea waybill。前者根本就不是运输单据,标志为没有承运条款。签署人不承担承运责任。后者是运输单据,却分属于不同类型的运输单据。如果提交的是多式运输提单副本,只要其它条件满足要求,则可接受,因为功能相近。
如何算“不得矛盾”呢?比如:提单副本不必显示“已装船”批注,显示时可以不包括日期,可以不显示承运人名称,也可以不显示承运条款等。而显示以不矛盾为原则。
然而,有时候情况会比较复杂。如信用证要求正本运输单据的同时,还要求了副本运输单据。国际商会在R337的结论中说:副本提单必须与提单正本保持“镜像一样”,包括更正。只是提单正本必须签署或小签时,提单副本没有必要。A non-negotiable bill of lading should “mirror” an original bill of lading to the extent of content – including an alterations thereon. Only the original bill of lading is required to be signed and/or initialed by the carrier or his agent. Any alternations made to the non-negotiable copy(ies) need not be signed or initialed. 请注意,这里的前提是信用证既要求正本,还要求副本的情况。此时,提单正本上显示的数据,原则上提单副本都应该有,还不得矛盾。这里的例外,包括本段所提到的提单本身的签字、更正证实中的签字或小签和日期等。
比如:信用证上要求3/3正本和1份non-negotiable copy提单,其中3/3正本显示毛重85.162MT,1份non-negotiable copy显示为88.162MT. 这一情况不可接受。如果副本提单未显示毛重,也不可以接受。
又比如:正本提单显示收货人:to order,副本提单显示收货人:to ABC co., ltd. 这是矛盾,不可接受。如果副本提单收货人为空,也不可以接受。
第二,信用证的交单期限,默认仅适用于信用证规定且提交正本运输单据时,不适用于副本运输单据。
默认的交单期限,以信用证规定正本运输单据为前提。换言之,如果信用证没有规定正本运输单据,则默认无交单期限的说法。
比如:备用信用证未特别规定交单期限,要求以下单据:
- 违约证明,声明受益人已于2月2日装运规定货物,自装船日起120天申请人未付应付货款;
- 一份运输单据副本注明装运日期。
受益人按规定发货,在发货后120天申请人尚未付款。第121天,受益人缮制并提交了备用信用证要求的单据。开证行以晚交单拒付,理由为:根据UCP500第43A款,单据不得晚于装运日后21天提交。装运日期为1994年2月2日,而单据直到1994年6月3日才提交。实际上,这与备用信用证的担保性质密切相关,如果正常收汇,备用信用证将一直处于备用状态,只有在正常情况下无法收款,受益人才会使用信用证,此时的交单,基本上不可能是在装运日后21天之内。
鉴于这一实务情况,ICC511说:“本条不适用于可能要求提交一份运输单据的副本以证实违约声明项下货物已出运的备用信用证。”
显然,如果信用证的本意在于使以装运日期确定的交单期也适用于副本运输单据、非运输单据或其它单据,则需特别规定。比如:“单据必须于提单副本显示的装船批注日期后10天内提交,该装船批注日期视同UCP600第20条a款ii项规定的装运日期。”如果无此类规定,则根据本段,“该交单可以在任何时候提交,只要不得晚于信用证的有效期。”
当然,如果信用证规定的交单期的计算基础,本就与装运日期无关,比如,“Documents should be presented within 15 days after the issuing date of invoice”,那么,交单理应适用信用证规定的发票日后15天交单期。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 19:16 编辑 ]
评论
第A6段 副本运输单据2
第三,如果愿意,我们一定会问,为什么信用证规定的或UCP600默认的交单期限,仅适用于正本运输单据,而不适用于副本运输单据?这得从交单期限的计算起点——装运日的确定说起。
实务中,交单期限在信用证中的规定,往往以装运日为计算起点。在UCP意义上,只有正本运输单据上的已接管、收货、装船日期才被定义为货物装运日date of shipment. 在UCP600时期,这一点在运输单据中有具体的规定。而在UCP500时期,除了在运输单据中提到装运日的确定外,还辟有专门的章节给出概括性的解释。
UCP500 Article 46(a):
Unless otherwise stipulated in the Credit, the expression "shipment" used in stipulating an earliest and/or a latest date for shipment will be understood to include expressions such as, "loading on board," "dispatch," "accepted for carriage," "date of post receipt," "date of pick- up," and the like, and in the case of a credit calling for a bill of lading the expression "taking in charge." 除非信用证另有规定,凡用于规定最早及/或最迟装运日期的“装运”一词,其意义应理解为包括诸如“装船”、“装运”、“接收备运”、“邮政收据日期”、“取件日期”和类似表述,如信用证要求多式运输单据时,还包括“接受监管”这一涵义。
国际商会在TA557、TA582中也说:“The establishment of what is a transport document, and therefore identification there from of the date of shipment, is clearly linked in the UCP to an original transport document being presented.”
当然,还可以再问,国际商会为什么会把装运日期shipment date限定在正本运输单据上呢?我们觉得,应该与副本运输单据的功能有关。副本运输单据上显示的On-board date对承运人没有直接的约束力,而FCR等类似单据本身就不是运输单据,其上显示的On-board date或sailing date对承运人根本就没有约束力。换言之,信用证实务中提及的shipment date,默认对应于正本运输单据上对承运人具有约束力的装运日期。
第四,信用证如有明确规定,必须首先在明确规定的范围内审核。这是本出版物第II段“本出版物与信用证”的关系中的应有之义。这一规定在实务中,则见仁见智。比如:
案例019TA767rev:副本空运单注明的日期是出具日期吗?启运机场可以是一个国家吗?
案中,信用证46A单据要求:
- Clean air waybill in 2 non-negotiable photocopies consigned to the applicant marked freight prepaid, showing flight number and flight date, number of this credit and notify the applicant.
- Insurance policy in assignable form and endorsed in blank for 110% invoice value (DDU value) covering all risks showing claim payable in country V in invoice currency, in 1 copy.
47A其它条件要求:
- Port of loading/airport of departure: any airport and/or port in Sweden and/or European countries and/or China.
- In case of shipment by air, AWB date deemed to be the date of shipment.
提交的副本空运单显示:
- Airport of Departure:SWEDEN
- ACTUAL FLIGHT NO. AND DATE: QR688/17
- 签署栏处显示出具日期:2011/06/13
提交的保险单据显示:
- AWB dated 2011-06-17
- Place and date of issue Stockholm 2011-06-17
结果,开证行拒付,不符点如下:
1. AWB NOT SHOWING ACTUAL AIRPORT OF DEPARTURE
2. INSURANCE POLICY SHOWING INCORRECT AWB DATE
分析及结论:
国际商会认为,这两个都是不符点。它分析道:
就第1个不符点,信用证47A特别要求了实际启运机场,则必须满足。ISBP681第142段——对应于本出版物第H9段——对正本空运单下必须显示实际启运机场的规定,可以参照适用。In this case, the credit includes an explicit requirement, in field 47A, for the airport of departure to be any airport in Sweden and/or European countries and/or China, and the photocopy air waybill should have evidenced the name of a specific airport of departure located in Sweden. In response to the specific question in the query, ISBP Publication 681, paragraph 142 would apply in this case, owing to the specific requirement in field 47A of the credit.
就第2个不符点,信用证47A特别规定了AWB DATE视为装运日期,这对应于实际起飞日期,所以,与保险单据日期矛盾。The extract from the photocopy of the air waybill indicates that the original air waybill appears to have been signed by the agent of the carrier on 2011/06/13 and, due to the wording in field 47A this date would represent the date of shipment. UCP 600 sub-article 28 (e) requires that “The date of the insurance document must be no later than the date of shipment, unless it appears from the insurance document that the cover is effective from a date not later than the date of shipment”. The insurance document was dated on 2011-06-17 and indicated “AWB dated 2011-06-17”, which was the actual flight date, whereas the credit specifically stated that the date of issuance of the air waybill will be considered to be the date of shipment. This was despite the separate requirement for the air waybill to indicate the flight number and date. The insurance policy is dated later than the date of shipment as defined by the terms and conditions of the credit.
点评:
就第2个不符点而言,实际上47A场的规定对AWB DATE的指向作了约束,只能指向shipment date,这对应于空运单上的actual flight date. 这好理解。
就第1个不符点而言,按理如果类似要求显示在信用证的44E场中,也有相同的效果。如此,国际商会的解释将大大出乎银行人员的意料。这是否意味着,44场中的要求——Sweden(地理区域)或any airport in Sweden(机场范围),在副本空运单上都必须显示,如果44场中要求类似措辞——any airport in Sweden(机场范围)则还须为实际机场?这是副本空运单据的功能性要求。这是否还可以推广到其它运输单据的副本,或FCR等与运输单据相关的其它单据呢?还有发票、原产地证明?未见国际商会发表过直接的意见。几乎可以毫无疑问地说,如果推广到发票上,这已经背离了日常的实务。
我们认为,与其如此,不如说这是副本运输单据的功能性要求,可以参照正本运输单据把握,逻辑过程便直截了当。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 19:19 编辑 ]
评论
第A7段 单据的更正证实
更正及证实
Correction and alteration (“correction”)
导读
实务中,对单据上的数据进行更正和更改,统称“更正”,这是常有的事。对单据上的数据更正进行证实,也是常有的事。
第A7段 单据的更正证实
单据的更正为什么要证实呢?信用证下单据的提交,以确保真实性为前提。UCP600第34条规定银行对单据有效性免责,便是基于这一前提。言外之意,银行对单据有效性免责,但是当事人不能免责,包括更正。法律上,当事人对更正不能免责的最直观的线索,便是单据上的更正证实了。
那么,哪些单据的更正需要证实?谁有权证实?又该如何证实呢?
Para A7:
a. i. Any correction of data in documents issued by the beneficiary with the exception of drafts (see paragraph B16), need not be authenticated. 除汇票(见第B16段)外,由受益人出具的单据中数据的任何更正均无须证实。
ii. When a document issued by the beneficiary has been legalized, visaed, certified etc., any correction of data is to be authenticated by at least one of the entities who legalized, visaed, certified etc., the document. Such authentication is to indicate the name of the entity authenticating the correction either by use of a stamp incorporating their name, or by the addition of the name of the authenticating entity accompanied by their signature or initials. 对经合法化、签证或证实之类的由受益人出具的单据中数据的任何更正,必须看似由实施合法化、签证或证实的至少一个实体证实。该证实必须以带有证实人名称的印戳或额外加注证实人名称的方式注明实施证实的实体,并包括它的签字或小签。
b. i. Any correction of data in a document, other than in a document issued by the beneficiary, is to appear to have been authenticated by the issuer or an entity acting as agent, proxy or for [or on behalf of] the issuer. Such authentication is to indicate the name of the entity authenticating the correction either by use of a stamp incorporating their name, or by the addition of the name of the authenticating entity accompanied by their signature or initials. 除由受益人出具的单据外,其他单据中数据的任何更正必须看似由单据出具人或作为其代理人或代表的实体证实。该证实必须以带有证实人名称的印戳或额外加注证实人名称的方式注明实施证实的实体,并包括它的签字或小签。
ii. When a document other than one issued by the beneficiary has been legalized, visaed, certified etc., any correction of data is to be additionally authenticated by at least one of the entities that legalized, visaed or certified etc., the document. Such authentication is to indicate the name of the entity authenticating the correction either by use of a stamp incorporating their name, or by the addition of the name of the authenticating entity accompanied by their signature or initials.对经合法化、签证或证明之类的由受益人以外的一方出具的其他单据中数据的任何更正,还必须看似由实施合法化、签证或证明的至少一个实体额外证实。该证实必须以带有证实人名称的印戳或额外加注证实人名称的方式注明实施证实的实体,并包括它的签字或小签。
c. Any correction of data in a copy document need not be authenticated. 副本单据中数据的任何更正均无须证实。
解读
第一,本段a款i项规定了受益人出具的单据的更正,原则上无须签署证实。因为默认的受益人诚信和信用证业务的流程控制能够保证其出具并提交的单据,以及其内容更正与生俱来的真实性。
国际商会在R199问题1的结论中说:“without seeing what the additons and deletions were on the invoice, it is difficult to determine if there was a basis for rejection. …… The invoice is issued by the beneficiary, and presented by him. Who should be able to make non-authorized changes?”咨询者在R533/TA103中的评论是一个印证:“Documents issued by the beneficiary (these documents, as far as we remember from the discussion of the Group of Experts on query GE 63, which then has been rejected, do not necessarily need to be authenticated when corrected, because it is the beneficiary himself who presents his own corrected documents, and he is not supposed to forge his own documents.)”
换言之,受益人提交的单据及内容更正,默认无须签署证实,并不意味着其真实性不重要,也并不意味着无须确认其真实性。只是签署证实,相对来说是一种比较简洁、实用、惯常的办法。
一个例外情况是,根据新版ISBP第B16段的规定,受益人出具的汇票内容的更正必须经过签署证实。要问其中原因,估计与B8段规定的“汇票本身需要签署”有直接的关系。这一点,与“要求签署的发票上的数据更正,需要证实”同理。
第二,本段b款i项规定了第三方出具的单据的更正,必须由第三方出具人签署证实。
然而,在许多情况下,单据上的更正仅仅由受益人的诚信和信用证交易的流程控制来证实是不够的,包括通过受益人传递的第三方单据。
这里规定,第三方出具的单据的内容更正,必须由出具人证实,当然也包括由出具人的授权人证实。这里的授权人,不一定是agent或者proxy,而只需表面上看来经过授权即可,比如:authorized by、for或on behalf of 表明授权关系均可。比如:
案例020R658/TA664rev:“一切单据签署必须由出具人证实”包括代理人吗?
案中,信用证47A中要求:All corrections must be authenticated by the issuer of the respective document。那么,由代理人签署的提单更正由代理人证实,可以吗?保单呢?
国际商会在结论中说:提单更正由签署代理人更正证实,也算满足信用证的特别要求。Bill of lading - the special condition would allow for the correction or alteration to be completed by the named carrier or the entity that completed and signed the bill of lading on behalf of the carrier, i.e., their agent. 保单下结论与此类似。
为什么?
国际商会在分析中说:信用证明确要求所涉及的单据的出具人,可以理解为函头公司的名字,也可以代理具名实体完成和签署单据的一方,包括提单上的承运人代理或保单上的保险人代理。The context in which "All corrections must be authenticated by the issuer of the respective document" is written, should be understood to apply to the entity that issued, or completed and signed the document. It therefore follows that the "issuer" (as referred to in the special condition) may or may not be the entity that is named on the heading of the document. It could be the company or person that is completing and signing the document on behalf of the named entity… For bills of lading and insurance documents, it is common practice that they be completed and signed by the agent of the carrier or agent of the insurance company.
点评:第E3段的解读中将提到,运输单据的出具人终归是承运人,而保险单据的出具人终归是保险公司或保险商。而不管运输单据,还是保险单据,都可以由代理人出具并签署。
国际商会已经对信用证47A的特别要求——“All corrections must be authenticated by the issuer of the respective document”中所涉及的“出具人”,作了扩展性解读,这符合实务。因为提单可以由代理人出具并签署证实,没有理由其更正不允许代理人证实。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 19:21 编辑 ]
评论
第A7段 单据的更正证实2
第三,本段a款和b款ii项,均规定了经认证的单据的更正,还必须由认证人签署证实。
这是对以往国际商会意见的澄清。请注意,此时的更正证实只能由认证人作出,信用证或UCP没有允许时理应不得代理。这一点国际商会没有发表过相关意见。我们认为,认证人对更正的证实,必须涵盖参加认证的所有实体,这里的“至少一个实体”证实并不合理,因为更正的证实责任承担涉及每一个实体。
有人问:经认证的第三方出具的单据的内容更正,如何证实?这涵盖了两种情况:
- a款第ii项下,单据由受益人出具,其数据更正无须签署证实,所以,直言由认证人“证实”即可。
- b款第ii项下,单据由第三方出具,其数据更正就须由第三方签署证实,所以,明确还须由认证人“额外”“证实”。
显然,措辞的微妙差别,已经反映了国际商会的态度。比如:
案例021R658/TA664rev:信用证规定“一切单据签署必须由出具人证实”,是对ISBP的修改吗?
案中,信用证47A中要求:“All corrections must be authenticated by the issuer of the respective document”。
那么,经商会签证的发票的更正已经商会证实后,还需要受益人证实吗?
国际商会在结论中说:发票更正需要受益人和商会的双重证实。这是对ISBP681第9段——对应于本出版物第A7段——的修改。Invoice - the special condition would require the beneficiary and the Chamber of Commerce to authenticate any correction or alteration. This is in addition to the requirements expressed in ISBP paragraph 9.
点评:
言外之意,发票已经由商会认证,相应地,其更正便须由商会证实,而发票因为是受益人出具的,本来便无须受益人证实。如今,由于信用证又特别要求“一切单据更正须由出具人证实”,便意味着这一要求已经修改了ISBP关于受益人出具的发票无须受益人证实的规定,即发票的更正还须由作为出具人的受益人证实。
当然,本段的规定以允许更正为前提。
实务中,有时信用证会规定不允许单据更正。比如:TA677rev案中,I国的一些银行开立包含以下条款的信用证:首次交单必须相符,不允许单据更正。如何执行呢?国际商会在结论中说:“除非随后修改去除了该条款,信用证显示单据不能存在任何更正是受益人必须遵守的,存在更正的单据将被指定银行根据要求拒绝。A condition in a credit that documents may not bear any corrections is one that the beneficiary would have to abide by, unless the credit was subsequently amended to remove the condition, and a nominated bank would be required to refuse documents that contained any corrections.”
实务中,还会规定允许单据更正,但不允许个别特定内容更正。比如:有些国家带有更正的汇票无效,即使有受益人的证实。中国法下票据法下默认不允许更正收款人、金额和日期事项。此类国家的开证行应在信用证中声明汇票中不得出现更正。
第四,值得一提的是,在UCP意义上,更正的签署证实形式,仅局限于签字和小签。
实务中常常困惑于,什么是小签initials?《现代英汉综合大辞典》:“initial [pl.]姓名(或组织名称)开头字母(如:John Smith 中的J.S.)。”《美国传统辞典(双解):“initial, to mark or sign with initials, especially for purposes of authorization or approval. 用姓名的首字母签名,标出或用首字母签名,尤指用于表示授权或同意。”显然,小签同时也表明了证实人的名称或身份。需要注意的是,小签仅适用于修正或变更的证实,而且与单据的签署相比必须足以辨别其系对应的小签。
我们为什么不说,小签本身也是签字?或者说,小签本身是一种特殊的签字形式。在这个意义上,本段规定的本意在于确认,如果单据上已有完整的签字,那么可以识别更正证实处是首字母缩写的小签,便也可以接受,无须理会说小签人的姓名与完整签字中的不完全一样。比如:
案例022公司缩写更正章,可以用于更正证实吗?
咨询者问:China Ocean Shipping co., Ltd. 作为carrier签署的提单上更正处加盖带有“COSCO”字样的印章,无手写签字,算证实吗?
分析:
在中国法下公司盖章,天然地构成签署证实。比如:R598中,检疫证明通过更正增加了原先遗漏的“铝”字。农业部作为出具人仅在更正的右手边加盖了一枚橡皮章。国际商会在分析及结论中认为,可以接受。
本案所涉及的是一个更正章“COSCO”,是承运人China Ocean Shipping co., Ltd的缩写,不是全称,理应也可以接受。因为在东方文化中,更正章和骑缝章制度,本身就是法律认可的事。实务中,更正章或骑缝章,通常刻就的是公司的简称,如问题中的China Ocean Shipping co., Ltd的简称:“COSCO”。这是一种简易的签字证实制度。
结论:
所以答案很清楚,更正章“COSCO”用于证实,可以接受。
点评:
与此不同的是,西方文化盛行小签Initials制度,这是其独有的简易签字证实制度,专门适用于单据更正和多页骑缝等。
实务中常常有人问,小签initials不就是手签吗?是这样的吗?此案从侧面说明了,小签可以是手写的,也可以是盖戳。准确地说,如前解读中提到的,小签终归是个人的首字母简签。
异议:
遗憾的是,国际商会的意见,常常是局限于西方文化的小签制度,来看待东方文化下的更正章或骑缝章制度,难免令人费解。
请看以下案例:
R552的问题2中问道:保险单据更正证实,以下两种情况是否可以接受?
- 保险公司小圆章中刻有保险公司名称和工作人小签,但没有另外的工作人员手写小签。The insurance company's small round chop bearing its name with an initial of the purported officer of the insurance company embossed in the chop itself so that no additional signature/initial was placed manually by the chop's side;
- 保险公司小圆章中刻有“3 ABC”字样,但没有另外的工作人员手写小签。“ABC”可能代表的是保险公司简称,“3”可能代表的是保险公司部门序列号。A small round chop with a number "3 ABC" embossed in the chop. ABC might stand for the short name and 3 the division number of the insurance company. Again, no additional signature/initial was placed manually by the chop's side.
国际商会在分析及结论中说:Clearly, an insurance company's chop, which includes the company's name, with an initial of the purported officer of the insurance company embossed in the chop itself, complies with international standard banking practice, as indeed would a chop with the company name and a separate chop or signature/initial of the person making the alteration.
However, a chop with a number "3 ABC" embossed therein does not on its face evidence the name and capacity of the person making the alteration. It is not for the bank to make assumptions, and therefore this version would be discrepant.
再点评:
显然,国际商会在R552案中的意见可能不足以让所有东方人信服。其逻辑也与TA691Rev不同,分析相反,结论也南辕北辙。或许是后者取代了前者,我们认为,理由如此。
引申:
请注意,单纯的中性更正章“correct”既不表明更正人,也没有签字效果,从而不构成有效的更正证实。国际商会在R174的意见中说:It appears that many firms feel that any corrections, alterations, etc. on transport documents, i.e., B/Ls, AWBs, etc., do not require the indication by whom they were approved, only the stamp "correction approved". In our opinion, this stamp should clearly indicate either the name of the shipping company or their agents and be duly visaed or signed by them.
此外,本段C款规定了,副本单据上的数据更正,无须证实。
为什么呢?归根结底,因为副本单据本身无须签署证实。如果一定要求其数据更正必须加以证实,便没有意义。换言之,如果要求签署的副本单据,其数据更正仍然必须加以证实,因为没有更正证实,副本单据上的签署将同样失去意义。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 19:24 编辑 ]
评论
第A7段 附:单据的“认证”
单据的“认证”
信用证除了要求单据需要签字外,有时还可能要求单据经某一机关、部门或组织或个人履行法定手续legalized、签证visaed、证实certified,统称“认证”,以向进口国证实单据所载事项的真实性或证实输往其国家的产品符合相关法律或规定,或要求受益人出具的某一单据须经某一检验机构确认,以证明货物质量。
什么是单据须履行法定手续、签证、证明等类似要求?
履行法定手续legalize,指一国之内产生的一份单据,由法定有权机关审查并加以签字等表示认可,以用于在另一国使用。国际商会在R627 / TA640的分析及结论中说:Legalization of documents entails a process whereby documents issued in one country ("Source Country") need to be used in another country ("Destination Country") and must be "authenticated" or "legalized" before they can be recognized as valid in the destination country. Legalization generally occurs on the strength of certification by a chamber of commerce and usually extends to the verification of the signature of the chamber of commerce. Again, legalization may be evidenced by a signature, mark, stamp or label that appears to satisfy the requirement in the credit of legalization by the named embassy or consulate.
签证visa,一词在辞典里通常指的是,人员出入境签证、船舶进出港签证等,该词来源于拉丁文,原意是“看过了”。结合信用证实务,单据的签证大意是“单据内容已经看过”,并以签字等表示认可。
证实certify的含义及运用则宽泛许多。《美国传统辞典(双解)》:certify,“To confirm formally as true, accurate, or genuine. 确认正式确认为真实、准确或真正的”,或者是“To guarantee as meeting a standard 证明……合格”。这是两个基本的含义,结合信用证实务,无非是证明单据上内容的真实、准确、合格而已。比如:信用证要求certified commercial invoice,如果信用证没有特别要求,提交的发票默认必须由作为出具人的受益人加以证实即可。
相应地,经签署的发票上的更正便必须证实。比如:
案例023要求签署的发票的更正,是否默认需要证实?
案中,信用证规定:signed commercial invoices in 3 copies,其上三种货物描述,有一种经过涂改更正,但未经证实。这样的发票可以接受吗?
分析及结论:
根据第A7段的规定,不管是受益人制作的单据,还是其他人制作的单据,只要经过履行法定手续、签证、证明或采取类似手续,就必须使认证人证实。
根据UCP600第3条的解释,签字是证明的一种方式,经签署的发票就是经证明的发票。显然,经签署的发票的更正是需要证实的。
点评:
通俗地说,单据的内容是一个整体,如果信用证要求经签署的发票,便意味着信用证要求的是以签署来确认其真实性的发票。如果对该发票的更正部分没有加以签署证实,岂不意味着发票整体内容的真实性将因此大打折扣。所以,为了保证单据整体的真实性,必须对更正部分加以签署证实。
除此以外,类似的要求理应包括公证notarization、见证witness、签署sign等行为。其中,公证notarization,理应只能由公证机构作出。见证witness呢?《现代英汉词典》:“WITNESS律:连署人、证人。”如此,见证人应该是另一个人,因为连署必须是第三方,而自已给自已作证没有意义。至于sign,则比较宽泛了。
那么,信用证上的此类“认证”的要求,该如何满足呢?
UCP600 Article 3:
A requirement for a document to be legalized, visaed, certified or similar will be satisfied by any signature, mark, stamp or label on the document which appears to satisfy that requirement. 诸如单据须履行法定手续、签证、证明等类似要求,可由单据上任何看似满足该要求的签字、标记、印戳或标签来满足。
显然,如何认证并不抽象,签字及/或盖章等证实方式即是具体动作。比如:R275案中,信用证要求original certificate of origin duly legalized by the embassy/consulate,证明该货物系由某国生产。提交的原产地证经由规定大使馆/领事馆加盖官方印章及签字。开证行认为原产地证经过了证明,而未由大使馆使之合法化(original certificate of origin certified, not legalized by embassy)。国际商会的结论是:该单据上的盖章及签字,已经满足了UCP500第20条d款的所称的“合法化”要求。
实务往往比较丰富,偶尔还会见到标记mark、印戳stamp 和标签label的,而标记/印戳/标签的内容,通常是“OK”、“PASS”等等,更重要的是,标记/印戳/标签本身必须含有签字以示对其的证实确认。一般来说,认证的要求须为信用证本身的要求。
当然,信用证或单据的性质未要求,却自动履行法定手续、签证、证明等的单据,按理须视情况另行而定。
请注意,宣誓swear可能与这里的所谓“证实”不完全相同。比如:
案例024TA769rev:什么是“宣誓swear”?
案中,信用证要求:COMMERCIAL INVOICE SIGNED, SWORN AND DETAILED,但没有表明如何SWORN。提交的发票只有受益人签署,没有“SWORN”的相关文句,可以吗?
国际商会在分析及结论中说:这是不符点,即便“SWORN”一词没有定义。The expression “Sworn” is not defined in UCP or ISBP. When such expressions are used, the credit should provide further detail on how it is to be understood and applied. In this case, the credit did not provide such further detail. The credit required the invoice to be signed, sworn and detailed. From the text of the discrepancy it can be assumed that the invoice was signed and detailed, but not sworn (although the credit did not specify the wording for such requirement). Even though the credit did not indicate the manner in which the invoice was to be sworn, the absence of such an indication is a valid reason for refusal.
点评:
《美国传统词典(双解)》:“Swear, to make a solemn declaration, invoking a deity or a sacred person or thing, in confirmation of and witness to the honesty or truth of such a declaration.宣誓:作庄严的声明,以唤起神灵、神圣的人或事来证实该声明的诚实或真实。”
细琢磨,国际商会应该在强调“宣誓swear”,必须基于一种声明或证明行为,所以不能仅仅适用于UCP600第3条规定。比如,实务中,此类要求按理必须在相关单据上显示:“WE SWEAR/CERTIFY THAT … IS TRUTH”的类似宣誓或声明或证明文句并加签署。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 18:05 编辑 ]
评论
第A8段 单据的多处更正及证实
单据的更正证实应与更正数据,或者有物理的联系,或者有逻辑的联系,以示对更正数据负责。具体包括:
- 物理联系,指证实与更正内容紧密相邻,以不至于引起歧义即可。
- 逻辑联系,可以是同一单据上的一段文字描述,比如:the concerned correction (or alternation) on the notify party is created by us. 并加证实;也可以是同一单据上以直线或曲线的形式将证实与内容联系在一起。
需要提请注意的是,一份单据上的更正,按理不可以在另一份单据上证实,即使二者之间存在逻辑的联系。如果另一份单据为信用证未要求的单据,则该单据将不被审核。而如果另一份单据为信用证要求的单据呢?没有看到国际商会发表过相关意见,按理可参照另一份单据上的签署不予接受,实务中这种情况极为少见。而一份单据上的数据更正,在其附页或附文上证实,则可以接受的。
对于一份单据上的一处更正,以上方式的证实,即满足要求。而对于一份单据上的多处更正,又该如何证实呢?
Para A8:
When a document contains more than one correction, either each correction is to be authenticated separately, or one authentication is to indicate that it applies to all corrections. For example, when a document shows three corrections numbered 1, 2 and 3, one statement such as “Correction numbers 1, 2 and 3 above authenticated by XXX” or similar, together with the signature or initials of XXX, will satisfy the requirement for authentication. 当一份单据包含不止一处更正时,每一处更正都必须作出单独证实,或者作出一项证实并注明适用于所有更正。例如,当一份单据显示编号为1、2、3的三处更正时,一项证实注明“上述编号为1、2、3的更正已经由XXX 证实”或类似措辞,并带有XXX的签字或小签,即满足证实的要求。
解读
同一单据上多处更正,可以多处分别证实。比如:一处显示证实人名称,其它无证实人名称,或都无证实人名称,只看类似的其它处的签样或者签署中的签样。这可以接受吗?我们认为,按理这仍然可以接受。因为签样一样,理应足以认定为同一个证实人作出,只有在单据上显示了证实人名称即可接受。
同一单据上多处更正,也可以接受一处集中证实。比如:信用证要求由ABC Chamber of Commerce出具的原产地证明。商会出具原产地证明时,打印机故障,导致打印出来的所在英文字母“N”都比较模糊,商会相应地在该字母处重新手写誉清,并在空白处批注:“All corrections of letter “M” by handwriting are authorized by the document issuer ABC Chamber of Commerce.”这是可以接受的。 只是根据国际商会在TA755rev中的意见,这可以不算数据更正,从而无所谓证实。
[ 本帖最后由 林建煌 于 2013-5-5 18:02 编辑 ]
加拿大电商求助平台,不锈钢或者有色金属之类的,哪个平台做的好? 评论 阿里巴巴应该是可以的 评论 楼主的产品有主打市场吗? 评论 是不锈钢的零部件吗? 评论 楼主说的不锈钢是具体哪类产 加拿大电商我在kompass 上注册了会员,但就是找不到可以发布信息的地方,怎么发布产品信息,请各位前辈多多指教一下。 谢谢各位拉 评论 会员服务区 联络信息 评论 您好! 我是康帕斯公司信息部
·生活百科 Solaredge集应用程序
·生活百科 Fronius Gen24(单相)的Noark备份框