加拿大外贸
客户说运过去的货有质量问题 邮件中有两句话 看不懂Please investigate and check your inventory on the dimension affected.We need to submit a corrective action for this rejection
翻译过来意思是:请查询库存,我们需要为这些报废品做出行动。
这样翻译是否正确?还是让我们递交一份质量问题报告?请大家帮忙下?
[ 本帖最后由 senhui136 于 2010-7-30 16:18 编辑 ]
评论
关于尺寸问题,请仔细调查核实你的详细目录(以查明原因)。
我们需要对这次退货(或者拒绝收货)采取积极的行动!
评论
谢谢你,看来我的英语还有很大的上升空间啊 呵呵
评论
请做调查,并检查库存中相同尺寸的产品以查明原因。
我们需要对这次的退货提交纠正与改正措施报告。
FYI.
评论
谢谢,大家再帮忙翻译下 到底怎样才准确点,希望大家都来翻译下,麻烦大家了!
评论
特定语境下不同的翻译:我认为是这个意思:请调查并核实详细目录(有多少有质量问题的产品=影响的程度)
评论
我的理解是:
1.请做下调查,并根据库存检查尺寸的差异
2.我们需要提交一个对这次拒收货的纠正措施.
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党