加拿大外贸
要求客人安排汇款给我们,以方便我们支付余下的货款。这应该要怎么翻译才能显得我们是诚恳的态度的呢?
求高人帮忙。谢谢!
评论
Payment!!! urgent!!!
评论
这要是惹火了客人。。。我可承担不了啊。。。麻烦不要添乱好吗。。。
我是来诚心请教的。。。
评论
请回放这一要求的背景......
评论
这一背景就是客人向我们订了好几批货。上上一批因为船期出了问题迟到了,所以客人借口没货卖没钱付款,由于是熟客现在又下单了,货要起了所以想向他要新一批货的款。不知道该怎么说才能表示我们的诚恳呢?
评论
你是中间商哦?
It is appreciated that you would pay to us in time. thanks!
评论
是的。客人想买什么我们就给他找便宜的货源。
评论
其实2楼的挺简单明了的。。。一般老客户都是越简单越好。。彼此也不需要来什么委婉。。如果你委婉的话。。。对方还以为你不急不慢。。那他更不急。。
当然如果你想传承我们中国的作风,礼义第一。那你看这样说要不要得:
As we have to pay for the balance money..Pls arrange the remitance within 2 days. so that the order can be furfilled smoothly and successfully.
供参考。。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
看你那背景,你客人有点找茬的意思啊 。。。 本来嘛。。迟了要真影响了他的市场,他肯定要你赔款的。
而不是押着你前批的货款啊
评论
我认为不错!顶一个
评论
牛。。
评论
顶枪手啊。。。。。。。。。。。。。。。。。
评论
人家翻译的简单明了,挺好呀
你不喜欢可以润色一下嘛。。。。
评论
can you pls be so kind to arrange the payment for us as early as you can? so that we can pay the balance to xxx.
thank you very much for your great help in advance.
look forward to hearing from you.
PS: just for your reference.
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 Fronius Primo gen24 8.0随机掉落功率gen
·生活百科 RCA的适配器到闪电?