加拿大外贸
有个在安哥拉工作的朋友问我“钢筋”葡语怎么说 悲剧的我一时想不起来了 求赐教[ 本帖最后由 ilikephoebe 于 2012-3-13 09:05 编辑 ]
评论
http://item.taobao.com/item.htm? ... id=15287312917&
去秋高那里把这本搞来就是了,尤其他们在安哥拉的
评论
用谷歌翻译啊。这个固定词汇还是可以翻译准的。。
评论
显然准不了 你可以试试
评论
黑人叫FERRO,
评论
我在莫桑比克,我们那边的黑蛋把钢筋叫varão.
评论
谷歌翻译还是不准,葡汉词典上varão是钢筋
评论
ferro是因为iron的意思。不是一个概念。
评论
有道翻译帮你忙
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 疯狂地决定太阳能!
·生活百科 有热水系统的燃烧室吗?