加拿大外贸
各位大侠啊,谁知道韩式英语的发音特点是什么??他们讲的英语中哪些发音是要注意的???偶老板刚才跟我说,要我明天负责一个韩国老外的翻译,可是偶不清楚韩国人的发音特点啊,怎么办?
[ 本帖最后由 Yannis 于 2008-12-8 10:20 编辑 ]
评论
知道的赶快给偶贡献下啊,先谢过了!!老外明天上午就来了!
评论
舌头太直,不会翘舍,比如;three他们会发成‘sili'
评论
别紧张 放轻松一点就好了 如果平时听力口语都差不多 不会有什么问题的 相信自己
信心多点 说话给人的感觉都不一样的
评论
有些英文发音在韩语中不存在,如果对此采用韩文标注的方式,就经常出现发错音的情况。
最具代表性的就是“th”的发音,据我所知,韩国把它读成“斯”,something和thank you之类的韩国式读音让英语国家的人很难听懂。总在“bank”之类的词语结尾子音上粘一个母音。原因是,韩语要子音和母音结合才能读出来。但是,英语 则不同。读“bank”时如果强调“K(克)”的读音,外国人就很难听懂了。
韩语中没有“f(夫)”的读音,有意思的是,韩国人说英语时,往往生搬硬套地把“f(夫)”读成“p(扑)”。如果混淆使用“f(夫)”“p(扑)”发音,外国人就会把韩国人说的英语弄混。
舌头肌肉也是原因之一。肌肉形状是通过训练形成。因此,掌握正确发音的时期就是肌肉形状还未形成的幼年时期。如果幼年时期学不到正确发音,长大后就很难改正。
韩国人很注重语法,而不去学实用英语。欧洲人英语较好,因为他们经常去各国旅行,在实际生活中学英语。
有些韩国人只在本国人之间讲英语,他们常常会误以为这种“韩式英语”就是英语。如果只在本国人之间讲韩式英语的话,彼此当然都会听懂,但却很难与外国人沟通。长期在韩国教英语的英语补习班外籍老师习惯于韩式英语后,与本国朋友打电话时也会出现辞不达意的情况。
韩国人都在说“Hand phone”(意指手机),没有人使用正确的单词“Cell phone”或“Mobile phone”。还有“Office tel”(指写字楼)、“Back number”(指球衣号码)、“Back mirror”(指汽车后视镜)等等,这些单词外国人根本听不懂。韩国人把售后服务叫做“After service”,但我们使用的是“warranty”。这样的例子不胜枚举。
韩式英语似乎是按照词典直译或不理解英语单词形成过程的产物。韩式英语泛滥的话,就会大量制造出只有韩国人之间才能理解的“韩国式英语”。
韩国人经常使用的英语单词中有“skinship”(在韩国被解释为“身体接触”)。同加拿大的朋友通话时,不经意间我也说出 “skinship”。可加拿大的朋友没有理解其意。事实上,韩国人使用的单词“skinship”,在英语中是不存在的。在英语中则通常用于“握手”或 “抚摸肩膀”等具体的行动上。
评论
没LS说的这么可怕吧。。。我就接待过个韩国的客人。。。英语很标准的,用词也很标准。。。完全美式英语。。。
评论
谢谢大家!!!偶准备去了
评论
哈哈哈哈哈哈哈
说道这里,p f是最容易恶搞的,那天吃饭的时候,韩国棒棒就对我也门客户的秘书的说,do you need
pork? 其实他是想说fork,叉子
吓得他们两个差点昏过去,他们是伊斯兰的,我知道这个,马上解释,才化解掉个大误会
评论
GOOD LAUGHTER
HAHA
评论
中国人每个人的英语发音也不完全一样的
所以LZ不用紧张啊
评论
呵呵,韩国老外走了!!
听韩国人讲英语,感觉自己完全没有学过英语,根本没法沟通!哈
幸亏先前了解了一点发音的区别,才稍微好点,像什么Porty-five,也就是forty-five,很多!
评论
呵呵
好玩
评论
哈哈。。 看韩剧觉得韩式英文很可爱
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 被取消测试揭幕战的内森·麦克斯威尼(Nathan McSweeney)在节礼日
·中文新闻 闷闷不乐的安德鲁王子对自己的失宠感到非常厌倦,以至于他“