加拿大外贸
最近经常在facebook上发发产品图片,有时候会有些询问的,可是根本看不懂,有时甚至不知道是不是问产品的,一边用google翻译一边回复地自己都不知道啥意思。。。下面对话麻烦各位大神帮忙翻译下,谢谢
一。
لوسمحت ممكن ركمك عشان عاوز
اشتري تروس صواني
انا مااعرف انجليزي
二。这个有几句是我用google翻译回复的
السلام عليكم
السلام عليكم
كيف حالك؟
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
وعليكم السلام
بخير الحمدلله
انت كيفك أخي
أنا إسمي رأفت من اليمن
السلام عليكم رأفت
لا افهم اللغة العربية
عفوآ
كان لي أنا أستفير منك ع قطع
أنا لا واضحة تماما عن المعنى الخاص
أنا آسف
评论
如果市场定位主要针对阿拉伯地区,可以考虑学习阿语,仅靠机器翻译不是长久之计。而且汉阿两种语言结构差别很大,文化差异很大,机器翻译单词还凑活,翻译句子就牛头不对马嘴了。
社交软件的交谈通常都是用方言土语,这个用机器翻译更是无法实现的。
上面那三行从语言上看得出是和某个埃及人发给你的。意思是:
可以(告诉我)你的电话号码吗?(注,这个地方对方用的是 ركم ,意思是堆积,积累,堆栈,估计他是想说 رقم (号码)口语发音常发成 ركم ,因此顺手打成了 ركمك)
我想买转盘齿轮 (注:这里的转盘齿轮是根据字面意思翻译的,可能不准确。这种情况下需要跟对方沟通询问所需齿轮的具体细节,可以问 تروس ايه؟ ولا صواني ايه؟ )
我不懂英语 (你可以回答,أنا برضو ما فحمش عربي خالص 阿语我也一点不懂)
评论
恩,谢谢斑竹热心仔细的讲解
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 2024 年 HSC 成绩:北悉尼男子高中连续排名第一
·中文新闻 2024 年 HSC 成绩:新南威尔士州顶尖学校排名