加拿大外贸
请教各位大神一个关于单证上面美元金额的读法,求指教金额是89553.75美元
我的读法是US Dollars Eighty-nine Thousand Five Hundred Fifty-three and Cents Seventy-five Only
有的同学说百位和十位之间必须有and,应该是US Dollars Eighty-nine Thousand Five Hundred and Fifty-three Cents Seventy-five Only
求教一下大家哪一种更准确一些或者更通用一些?
评论
Eighty-nine Thousand Five Hundred Fifty-three point seven five US dollars
评论
都可以。
价格AND就是读起来比较舒服就是了
评论
都可以的啊
评论
我之前学的是要加AND 。
评论
http://dict.youdao.com/w/121212/#keyfrom=dict2.top数字翻译,超好用哦
评论
US Dollars Eighty-nine Thousand Five Hundred and Fifty-three Cents Seventy-five Only
评论
举个USD 54,932.10下的例子。谈些早年在汇丰做事时英国老板教的,可有些借鉴:
与汉语习惯不同,英语的一万说成10个千,54,000.00就是54个千。为使句子精练而不累赘,写和读起来都上口些,抑扬顿挫,又有节奏感,可以的话,只用一个and 。圆与分的位置要对应。Say是"计大写金额为"的意思,only是"整"的意思。前一个打头,后一个煞尾,锁定范围,起防止作弊,金额被改动的作用。读时,and 后可略作停顿,语调略微上扬或下滑,上扬好听些。
参照以上之要点,感觉 USD 54,932.10 的大写这样表达好些:SAY US DOLLARS FIFTY FOUR THOUSAND NINE HUNDRED THIRTY TWO AND CENTS TEN ONLY
awen2188
评论
SAYS USD EIGHTY-NINE THOUSANDS FIVE HUNDRED AND FIFTY-THREE POINT SEVENTY-FIVE ONLY,一般来说百位和十位中间是有AND的,不过现在很多英文沟通的时候能看懂就行了
评论
口语:EIGHT NINE DOUBLE FIVE THREE POINT SEVEN FIVE
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 亿万富翁开发商因覆盖物石棉危机被指控
·中文新闻 硅肺病与悉尼公路和铁路隧道:SafeWork 知道“高水平”接触致命