加拿大外贸
想了很久了,问过经理,查过度娘,都无果--已过2天了。现在是第三天,困扰啊。Quick question:
1) Wood Specie: Salvaged White Oak. 我这样翻译:指定木:可回收的白橡木,这个Salvaged,我翻译可对? 有建议的小伙伴吗?
2) Wood texture: Sanded Smooth. 翻译:木纹:沙质柔软?沙质手感?
我不是这个行业的,对这方面的知识太缺乏了,so 请教一下里的大神帮帮忙,提前说谢谢了!
评论
估计是拉木漆时,拉到有沙面手感吧
评论
哦~了解到一些了,大概也是这个意思的。 我们办公室的桌子也是贴木皮的,摸起来应该是那种沙质的感觉。
谢谢你了!
评论
eco-friendly white oak?
评论
谢谢分享!
评论
好的好哒,谢谢你哦!这个是美国的工程单询盘,希望有戏吧
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降