加拿大华人论坛 加拿大百科愚人节“骗”你没商量的口语表达
在加拿大
今天是愚人节,你已经被骗了吗?来看看和“骗”有关的表达吧。 1.cheat n. 欺骗,作弊,骗子 vt. 欺骗,逃脱,骗取 cheat 是表示欺骗的最常见的词,考试作弊也用这个词。 That Jim was not a cheat was clear to he as noonday。 她完全明白吉姆不是骗子。 He tried to tempt me to cheat in the examination。 他想诱使我在考试中作弊。 2.confidence,con confidence最常用的意思是自信,这里也有欺骗的意思。如果你在街上有人捡了钱包要跟你分钱,这就是一个典型的confidence game,简称con game。从这个词组衍生出的con一词,可以用做动词和名词使用,也是“骗人、骗子”的意思。 例句: He was skinned of all his money by confidence tricksters。 他所有的钱都被专骗老实人的骗子骗走了。 长线骗局叫做long con,指的是那种精心设下圈套一步一步引人上钩的。这里小编向大家推荐一部剧集《Hustle》,讲述的是一群很有职业道德、很有技术含量的骗子的故事。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-03-31#2 回复: 愚人节“骗”你没商量的口语表达3.hustle 刚刚说到的那部英剧,片名其实也和欺骗有关。表示兜售;(靠不正当手段)赚取;骗钱等等意思。 例句: He often hustles on the streets to pay for drugs。 为弄到钱买毒品,他常在街上行骗。 4.rip off 撕掉,扯掉;偷窃,抢走,欺骗 例句: This salesman ripped us off! 这个商人欺骗了我们! 5.scam scam的意思是诡计、故事,是个名词 例句: Their scam is selling fake Chinese medicine to old people。 他们的骗局是卖假中药给老人。(这种骗子也很常见) 6. monkey business 我们看到有人耍小把戏,会说这个人是耍猴戏的,英语里面也有这种说法,monkey business。monkey business有胡闹、欺骗、恶作剧等等意思。 例句: After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class。 在老师离开后,班上恶作剧连连。
·生活百科 单相5K限制网格。
·生活百科 太阳报价法