加拿大华人论坛 加拿大百科胡敏读故事记单词雅思词汇
在加拿大
Apprentice interview[FONT=宋体]古代竞技场[/FONT] Apprentice interview "Well Jim, you can approach my desk now. I have done an appraisal of your application to be my apprentice, and I have a few questions for you. You don't seem to have any apparent experience in working with large aquatic appliances. You do know that the aquariums I clean and make are not for goldfish or restaurant shelves, right?""Ummm. You mean you can put minnows in them too?""No. I mean they put sharks, manta rays, whales, and seals in them! Well, I applaud your effort and appreciate your coming across town for this interview, but you don’t have the experience or aptitude that is usually required for this type of apprenticeship. I just can't approve hiring you.""Thank you, sir.” I am very appreciative of your apt assessment of my qualifications. ButI believe you are wrong and I would like to appeal, uhhh, to you to give me approval to at least be your apprentice for an approximate test period. I know I don't know anything about aquariums. I don't even know an approximate amount of information about them! I come from the desert where arable land is a rare thing. But that's why I came to California, to work with water, sir. And I know you approve of determination. Well sir, I have that and I hope you will give me a try.""Hmmm. Okay Jimmy, I'11 take a risk and give you a try. I will appoint you for a three-month test period. We' 11 take a look at how you' re doing in three months and go from there.""Thank you, sir! You won't be disappointed!"[FONT=宋体]古代竞技场[/FONT]“[FONT=宋体]好了,吉姆,现在你可以到我的桌子这儿来了。我已经对你要求作我学徒的申请做了评估,现在我要问你几个问题。你好像明显没有任何使用大型水生器械的经验。你一定知道我清理和制造的水族箱不是用来养金鱼或是用来放在餐厅搁架上的,对吧[/FONT]?”“[FONT=宋体]嗯,您是说里面也可以放些小鱼吗[/FONT]?”“[FONT=宋体]不,我的意思是里边放鲨鱼、蝠鲼、鲸鱼和海豹。对,我对你的努力表示欢迎,也感谢你跑过来面试,可是你不具备这份学徒工作通常要求的经验和才能。我实在不能批准雇用你。[/FONT]”“[FONT=宋体]谢谢您,先生。您对我的资格做出了恰当的评价,我对此表示感激。但是我确信您错了,我恳求您准许我成为您的学徒,至少让我干大约一个试用期的时间。我知道自己对水族箱知之甚少,甚至连大致了解都算不上。我来自沙漠地区,那里可耕种的土地非常稀少。但这正是我来到加州的原因,要找个和水有关的工作,先生。我也知道您认可做事有决心的人。先生,我有决心,希望您能让我尝试一下。[/FONT]”“[FONT=宋体]嗯,好吧,吉米,我就冒险让你尝试一下,任命你干三个月的试用期。我们要看看你在这三个月内干得如何,然后再做打算。[/FONT]”“[FONT=宋体]谢谢您,先生,您不会失望的。[/FONT]”[FONT=宋体]单词详解[/FONT]:apparent a.[FONT=宋体]清晰可见的;明显的,显而易见的[/FONT]appeal v.[FONT=宋体]呼吁,上诉;求助;有吸引力[/FONT] n.[FONT=宋体]呼吁,恳求;上诉,申诉;感染力[/FONT]applaud v.[FONT=宋体]鼓掌欢迎;赞成;赞许[/FONT]appliance n.[FONT=宋体]器具[/FONT];[FONT=宋体]器械[/FONT];[FONT=宋体]装置[/FONT]applicatin n.1.[FONT=宋体]申请,请求;申请书[/FONT] 2.[FONT=宋体]实施应用[/FONT]appoint v.[FONT=宋体]任命,委任;指定[/FONT]appraisal n.[FONT=宋体]估价,评价[/FONT]appreciate n.1.[FONT=宋体]对[/FONT]...[FONT=宋体]表示感激[/FONT] 2.[FONT=宋体]欣赏[/FONT];[FONT=宋体]欣赏[/FONT];[FONT=宋体]重视[/FONT]appreciative a.[FONT=宋体]有欣赏力的[/FONT];[FONT=宋体]表示欣赏的[/FONT],[FONT=宋体]感激[/FONT]apprentice n.[FONT=宋体]艺徒[/FONT];[FONT=宋体]徒弟[/FONT];[FONT=宋体]初学者[/FONT] v.[FONT=宋体]当学徒[/FONT],[FONT=宋体]学艺[/FONT]apprenticeship n.1.[FONT=宋体]学徒身份[/FONT],[FONT=宋体]学徒期[/FONT] 2.[FONT=宋体]见习期[/FONT],[FONT=宋体]训练期[/FONT]approach v.[FONT=宋体]靠近[/FONT];[FONT=宋体]接近[/FONT];[FONT=宋体]近似[/FONT],[FONT=宋体]近于[/FONT] n.1[FONT=宋体]靠近[/FONT],[FONT=宋体]接近[/FONT] 2.[FONT=宋体]处理问题的方式方法[/FONT];[FONT=宋体]态度[/FONT]approval n.[FONT=宋体]赞同[/FONT],[FONT=宋体]同意[/FONT],[FONT=宋体]批准[/FONT];[FONT=宋体]认可[/FONT]approve v.[FONT=宋体]造成[/FONT],[FONT=宋体]同意[/FONT],[FONT=宋体]批准[/FONT],[FONT=宋体]核准[/FONT];[FONT=宋体]对[/FONT]...[FONT=宋体]表示认可[/FONT]approximate a.[FONT=宋体]大概的[/FONT],[FONT=宋体]近似的[/FONT]apt a.[FONT=宋体]易于[/FONT]...[FONT=宋体]的[/FONT],[FONT=宋体]有[/FONT]...[FONT=宋体]倾向的[/FONT];[FONT=宋体]恰当的[/FONT],[FONT=宋体]适当的[/FONT];[FONT=宋体]聪明的[/FONT]aptitude n.[FONT=宋体]天资才能[/FONT];[FONT=宋体]聪明[/FONT]aquarium n.[FONT=宋体]养鱼缸[/FONT],[FONT=宋体]水族馆[/FONT]aquatic a.1[FONT=宋体]水生的[/FONT];[FONT=宋体]水栖的[/FONT] 2[FONT=宋体]水上的[/FONT];[FONT=宋体]水中[/FONT]([FONT=宋体]进行[/FONT])[FONT=宋体]的[/FONT]arable a.[FONT=宋体]可耕的[/FONT],[FONT=宋体]适于耕种的[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#2 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇Animation announcement Animation announcementWelcome to the 23rd Annual Animation Anniversary. I'm Dick Proctor, your host for the evening and I' d like to open with a couple of words about recent developments. I don’t have any funny anecdotes like I did last year; I got myself in enough trouble with a couple of those. But you' 11 get plenty of comedy with our main speaker, Mr. Jerry Sprainer.I'm first proud to say that we have had appalling success in computer animation over this past year. Tiny boxes on our tables called computers have replaced ancient technique in animation. Tools we used ten years ago are on display at the local museum. Drawing apparatus from five years ago are collector's items with the status of antiques. And that device I used last week has already tripled in price! Some antagonism still remains among a few annoying old-timers that we all still love, honor and respect, but we all anticipate a bright future for animation on computers.Anyway, I would now like to announce the beginning of a new animation movie project set in the Antarctic that will continue to merge traditional and computer animation. This project has full funding, will test even newer technology and, while the story is still only anecdotal, anticipation is great. We hope to annihilate other movies released in competition with this project at the box office.Anyhow, if there are no further announcements, and before they pull me off the stage, I would like to introduce our main speaker, a man for whom there is no apathy, Mr. Jerry Sprainer.[FONT=宋体]动画电影开拍发布会[/FONT][FONT=宋体]欢迎参加第[/FONT]23[FONT=宋体]届年度动画片纪念活动。我是今晚的主持人迪克[/FONT]•[FONT=宋体]普罗克特。首先我想简单介绍一下最近的发展情况,我不会像去年那样给你们讲趣闻轶事,因为一些所谓的故事给我惹足了麻烦,但我们的重要发言人杰里[/FONT]•[FONT=宋体]斯普兰纳先生会让你们笑个够。[/FONT][FONT=宋体]首先我要自豪地宣布,过去一年我们在电脑.动画制作方面取得了惊人的成就。我们上的这些叫做电脑的小盒子已经取代了古老的动画制作方法。十年前我们使用的动画制作工具现在已经陈列在地方博物馆了。五年前使用的绘画设备已经被收藏家作为古董收藏。上个星期我刚刚使用过的设备身价已经涨了三倍。少数几个大家仍然爱戴、尊重和敬仰同时又很讨厌的守旧者还是存有敌对情绪,可我们都期望电脑动画有一个美好的未来。[/FONT][FONT=宋体]无论如何,现在我要宣布,一部新的动画电影即将在南极洲开拍,它将继续使传统动画与电脑动画相结合。这部电影拍摄资金充足,将试验更新的技术,尽管故事仍然只是趣闻轶事,但大家都寄予了厚望。我们希望在票房收入上一举打败与它竞争的其他影片。[/FONT][FONT=宋体]不管怎样,如果没有其他的事情要宣布,在他们赶我下台之前,我要介绍我们的重要发[/FONT][FONT=宋体]言人[/FONT]-----[FONT=宋体]没有人会对他无动于衷的杰里[/FONT]•[FONT=宋体]斯普兰纳先生[/FONT]![FONT=宋体]单词详解[/FONT]:ancient a.[FONT=宋体]古代的[/FONT];[FONT=宋体]古老的[/FONT]anecdotal a.[FONT=宋体]铁事的[/FONT];[FONT=宋体]趣闻的[/FONT]anecodote n.[FONT=宋体]铁事[/FONT]animation n.1[FONT=宋体]生气[/FONT],[FONT=宋体]活泼[/FONT];[FONT=宋体]兴奋[/FONT],[FONT=宋体]激动[/FONT];2[FONT=宋体]动画片[/FONT],[FONT=宋体]动画片绘制[/FONT]annihilate v.1[FONT=宋体]歼灭[/FONT],[FONT=宋体]消灭[/FONT];2[FONT=宋体]取消[/FONT],[FONT=宋体]废弃[/FONT]anniversary n.[FONT=宋体]周年纪念[/FONT],[FONT=宋体]周年纪念日[/FONT]announce v.1.[FONT=宋体]宣布[/FONT],[FONT=宋体]宣告[/FONT]2.[FONT=宋体]通过[/FONT],[FONT=宋体]布告[/FONT];[FONT=宋体]预告[/FONT]announce v.1[FONT=宋体]宣布[/FONT],[FONT=宋体]宣告[/FONT]2[FONT=宋体]诉说[/FONT]announcement n.1[FONT=宋体]宣布[/FONT],[FONT=宋体]宣告[/FONT]2.[FONT=宋体]通告[/FONT],[FONT=宋体]布告[/FONT];[FONT=宋体]预告[/FONT]annoying a.[FONT=宋体]讨厌的[/FONT],[FONT=宋体]恼人的[/FONT]annual a.[FONT=宋体]每年的[/FONT],[FONT=宋体]年度的[/FONT];[FONT=宋体]一年一次的[/FONT]antagonism n.[FONT=宋体]对抗[/FONT];[FONT=宋体]对抗性[/FONT];[FONT=宋体]对立[/FONT],[FONT=宋体]敌对[/FONT]antarctic a.[FONT=宋体]南极的[/FONT] n.[FONT=宋体]南极地[/FONT]anticipate v.[FONT=宋体]预期[/FONT],[FONT=宋体]期望[/FONT];[FONT=宋体]预料[/FONT]anticipation n.[FONT=宋体]预期[/FONT],[FONT=宋体]期望[/FONT];[FONT=宋体]预料[/FONT];[FONT=宋体]预期[/FONT]([FONT=宋体]或预料的事物[/FONT])antique a.[FONT=宋体]古代的[/FONT],[FONT=宋体]古老的[/FONT];[FONT=宋体]陈旧的[/FONT],[FONT=宋体]过时的[/FONT]n.[FONT=宋体]古物[/FONT],[FONT=宋体]古董[/FONT]anyhow ad.[FONT=宋体]不管怎样[/FONT],[FONT=宋体]无论如何[/FONT]anyway ad.anyhowapathy n.1[FONT=宋体]无感情[/FONT],[FONT=宋体]无感觉[/FONT]2[FONT=宋体]冷淡[/FONT],[FONT=宋体]漠然[/FONT]appalling a.[FONT=宋体]骇人的[/FONT],[FONT=宋体]可怕的[/FONT];[FONT=宋体]令人震惊的[/FONT]apparants n.[FONT=宋体]器械[/FONT];[FONT=宋体]仪器[/FONT];[FONT=宋体]设备装置[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#3 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇Animal testing[FONT=宋体]动物实验[/FONT] Animal testing"It was always my ambition to be a research analyst studying amphibian anatomy for the benefit of mankind." Said Dr. Cull to the high school students touring the laboratory. "My ancestors were all scientists and my father taught me that it is simply amazing to appreciate all of the anatomical detail in each creature. There is nothing amorphous about them. I also hope that through my research we can understand the impacts of our society on these creatures so that we can know how to ameliorate environmental problems and amend our wrongs. Frogs, for example, are an indicator of environmental pollution""You are very ambitious, Dr. Cull." A bright, amber-haired girl said. "So you are looking for analogies between animals and humans?""Yes, and there are already ample findings amid the analogues we already have. We know much about how anesthetics work, for example, based on clinical trials with rats.""Ooowww. I disagree with using animals for tests!" Another student suddenly said."Some people think that the ethics of using animals for testing are fairly ambiguous. But the amount of knowledge we have amassed about health, vaccines, antibiotics etc. is incredible. Many of your daily amenities are based on results from animal research. There is really nothing amateurish or careless slx)ut animal testing." Replied the Doctor."But I've seen videos of the amateur conditions in different research facilities and things look pretty bad for animals." Interjected yet another high school student."I see we've hit on an interesting topic. Let's step into this conference room and discuss this further."[FONT=宋体]中文翻译[/FONT]:[FONT=宋体]动物实验[/FONT]“[FONT=宋体]我那时的抱负一直是做研究分析员,研究两栖动物解剖,造福人类。[/FONT]”[FONT=宋体]卡尔博士对前来参观实验室的高中生们说,[/FONT]“[FONT=宋体]我的祖先们都是科学家,我父亲教导我说,欣赏每种生物的所有结构细节真的很惊人。这些结构细节没有任何不规则之处。我也希望通过我的研究让大家明白社会对这些生物的影响,这样我们就可以改善环境问题,改正我们的过错。比如说青蛙就是一种环境污染的指示生物。[/FONT]”“[FONT=宋体]您可真是雄心勃勃,卡尔博士。[/FONT]”[FONT=宋体]一名头发呈琥珀色的聪明女生说道,[/FONT]“[FONT=宋体]那么您正在寻找人和动物之间的相似之处喽[/FONT]?”“[FONT=宋体]是的,在我们已有的相似物中已经有大量发现了。比如说,根据在老鼠身上进行的临床实验,我们对麻醉剂如何起作用已经有了很深入的了解。[/FONT]”“[FONT=宋体]啊啊[/FONT]...[FONT=宋体],我可不同意用动物做实验[/FONT]!”[FONT=宋体]另一名学生突然说道。[/FONT]“[FONT=宋体]有些人认为用动物做实验的道德准则是相当模棱两可的,但是我们通过实验积累的有关健康、疫苗、抗生素等方面的知识量却是惊人的。我们日常生活中很多可供享受的东西都是以动物研究为基础的。动物实验可不是外行或者粗心的人能做的事情。[/FONT]”[FONT=宋体]博士回答道。[/FONT]“[FONT=宋体]可我看过一些录像带,不同的研究设施中有许多东西都很不专业,动物的状况看上去很糟糕。[/FONT]”[FONT=宋体]又一名高中生插话道。[/FONT]“[FONT=宋体]看来我们触及到了二个有趣的话题,那就进会议室做进一步的讨论吧。[/FONT]”[FONT=宋体]单词详解[/FONT]:amass v.1[FONT=宋体]积累,积聚[/FONT] 2.[FONT=宋体]把[/FONT]...[FONT=宋体]击成堆;堆积[/FONT]amateur n.1.[FONT=宋体]业余爱好者;业余运动员[/FONT]2.[FONT=宋体]外行[/FONT] a.[FONT=宋体]业余爱好的,外行的[/FONT]amateurish a.[FONT=宋体]业余的;不熟练的;[/FONT]([FONT=宋体]像[/FONT])[FONT=宋体]外行的[/FONT]amazing a.[FONT=宋体]令人惊奇的;外行的[/FONT]amber n.[FONT=宋体]琥珀;琥珀色[/FONT]ambigous a.1.[FONT=宋体]难以理解[/FONT]([FONT=宋体]区分[/FONT])[FONT=宋体]的[/FONT];[FONT=宋体]含糊不清的[/FONT]2.[FONT=宋体]模棱两可的[/FONT],[FONT=宋体]可作多种解释的[/FONT]ambition n.[FONT=宋体]雄心;抱负[/FONT]ambitious a.1.[FONT=宋体]有雄心的;有抱负的;有野心的[/FONT]2.[FONT=宋体]由野心(或雄心)引起的,反映野心或雄性的[/FONT] ameliorate v.[FONT=宋体]改善[/FONT],[FONT=宋体]改良;减轻[/FONT]amend v.[FONT=宋体]修改,修正;改正,纠正[/FONT]amenity n.[FONT=宋体](常作[/FONT]amenities[FONT=宋体])生活福利设施,便利设施[/FONT]amid prep.[FONT=宋体]在[/FONT]...[FONT=宋体]中[/FONT]amorphous a.[FONT=宋体]无固定形状的;不规则的;无组织的;无明确方向的[/FONT]amphibian n.[FONT=宋体]两栖动物;水陆两用机器或车辆[/FONT] a.[FONT=宋体]两栖的;水陆两用的[/FONT]ample a.[FONT=宋体]大量的,充裕的,丰富的,足够的[/FONT]anaesthetic a.[FONT=宋体]感觉缺失的,麻木的;麻醉的[/FONT]n.[FONT=宋体]麻醉药,麻醉剂[/FONT]analogue n.[FONT=宋体]相似物;类似情况[/FONT] a.[FONT=宋体]模拟计算机的;相似物的,类似的[/FONT]analogy n.[FONT=宋体]类似[/FONT],[FONT=宋体]相似[/FONT];[FONT=宋体]比拟[/FONT];[FONT=宋体]比喻[/FONT];[FONT=宋体]类比[/FONT]analyst n.[FONT=宋体]分析者;善于分析者[/FONT]anatomical a.[FONT=宋体]解剖的;解剖学的;结构上的[/FONT]anatomy n.[FONT=宋体]解剖[/FONT];[FONT=宋体]解剖学[/FONT]ancestor n.[FONT=宋体]祖宗,祖先[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#4 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇An honorable entry[FONT=宋体]体面的入场[/FONT] An honorable entryThe acclaimed academic, Dr. Sir Walter T.J. Fitzbody, accompanied the equally accessible expert of aboriginal history, Dr. Mugambe H. C. Carriky, slowly to the platform to accept his National Science Foundation Award. Both were noted for their absenteeism, rarely seen in public and still marveled at for their abnormal usage of double abbreviations in theirnames. That it was Dr. Carriky, the former pupil of Dr. Fitzbody who was receiving this life-time award before his mentor was only minor. Dr. Fitzbody knew that academia was not always fair and, having always been rather accommodating for his favorite student anyhow, was taking the event as an honor to his work as well.When Dr. Carriky accidentally tripped over the toe of a person with his leg extended too far into the aisle, the gasps of the crowd conveniently covered the abusive words that cameout of Dr. Carriky's mouth. The man did not take the abuse kindly, however, and abandoning all respect, began to rise to respond to the guest of honor. Dr. Fitzbody, sensing trouble, quickly accelerated towards the stage. It did not matter that an accessory of his robe was lost to the floor as they escaped. The rest of the audience, sensing a need for accommodation, politely gave clear access so that no further mishaps would occur.Having accomplished their entry, Dr. Fitzbody began his introduction of Dr. Carriky. He gently smiled and said a joke that related the fall to a historical abstraction. The crowd laughed in relief and breathed easily as they knew that honor and dignity had been restored.[FONT=宋体]体面的入场[/FONT][FONT=宋体]广受赞誉的学者沃尔特[/FONT].T.J.[FONT=宋体]费茨博迪博士陪同同样平易近人的土著历史研究专家穆甘贝.[/FONT]H.C.[FONT=宋体]克里奇博士缓缓走向领奖台领取国家科学基金奖。这俩人都以离群索居、很少在公共场合抛头露面出名,他俩姓名当中非常规地使用了两个缩写更使人感到不可思议。克里奇博士是费茨博迪博士的前学生,他在导师之前获得这项终生奖项并没有什么不妥,因为费茨博迪博士知道学术界并不总是公平,加上他平时总爱在得意门生面前行个方便,他把这件事也看成了对他的工作的肯定。[/FONT][FONT=宋体]克里奇博士不小心踩到了一个把腿伸到走廊的人的脚趾,人群的惊呼声刚好掩盖了克[/FONT][FONT=宋体]里奇博士脱口而出的辱骂性语言。可那个男人对这句辱骂却不依不饶,他丢掉一切敬意,站起来准备回敬这位嘉宾。费茨博迪博士感觉到可能会有麻烦,便赶紧加速向讲台走去。脱身的时候他长袍上的一个附件掉在了地上,但这也没什么要紧。其他观众感觉有必要调解这场纠纷,于是很有礼貌地让开一条通道以防再发生什么不愉快的事情。[/FONT][FONT=宋体]入场仪式完成之后,费茨博迪博士开始介绍克里奇博士。他温和地笑了笑并讲了个笑[/FONT][FONT=宋体]话,把刚才的跌倒与一种历史上的抽象艺术扯上了关系。人们如释重负地笑起来,松了一口气,因为他们明白两位学者找回了荣誉和尊严。[/FONT][FONT=宋体]单词祥解[/FONT]abandon v.[FONT=宋体]遗弃[/FONT]abbreviation n.[FONT=宋体]缩写[/FONT]abnormal adj.[FONT=宋体]反常的[/FONT];[FONT=宋体]变态的[/FONT]aboriginal a.[FONT=宋体]土著居民的[/FONT] n.[FONT=宋体]土著人[/FONT]absenteeism (absent[FONT=宋体]缺席[/FONT])->n..[FONT=宋体]旷课[/FONT];[FONT=宋体]旷工[/FONT]abstraction n.[FONT=宋体]抽象[/FONT],[FONT=宋体]抽象概念[/FONT],[FONT=宋体]抽象作品[/FONT]abuse v/n[FONT=宋体]滥用[/FONT],[FONT=宋体]虐待[/FONT]abusive [FONT=宋体]虐待的[/FONT];[FONT=宋体]辱骂的[/FONT];academia n..[FONT=宋体]学术界[/FONT];[FONT=宋体]学习生涯[/FONT]academic a.[FONT=宋体]学院的[/FONT],[FONT=宋体]学术的[/FONT] n.[FONT=宋体]学者[/FONT]accelerate v.[FONT=宋体]加快[/FONT];[FONT=宋体]增速[/FONT]accept v[FONT=宋体]接受[/FONT]access 1.n.[FONT=宋体]接近[/FONT]([FONT=宋体]或进入[/FONT])[FONT=宋体]的方法[/FONT];[FONT=宋体]到达、使用、走访的权利[/FONT]([FONT=宋体]或机会[/FONT])(to);[FONT=宋体]可接近[/FONT]([FONT=宋体]或进入[/FONT])[FONT=宋体]性[/FONT]2.[FONT=宋体]通道[/FONT],[FONT=宋体]入口[/FONT];[FONT=宋体]使用途径[/FONT]accessible a.[FONT=宋体]易接近的[/FONT],[FONT=宋体]能进入的[/FONT];[FONT=宋体]可使用[/FONT]([FONT=宋体]得到[/FONT])[FONT=宋体]的[/FONT]accessory n.[FONT=宋体]附件[/FONT],[FONT=宋体]同谋[/FONT]accidentally ad.[FONT=宋体]偶然地[/FONT],[FONT=宋体]意外地[/FONT]acclaim v[FONT=宋体]向[/FONT]…[FONT=宋体]欢呼喝彩[/FONT]accommodating a.[FONT=宋体]与人方便的[/FONT],[FONT=宋体]肯通融的[/FONT]accommodation ([FONT=宋体]美[/FONT])n[FONT=宋体]住处[/FONT],[FONT=宋体]膳宿[/FONT];[FONT=宋体]调和[/FONT],[FONT=宋体]迁就[/FONT],[FONT=宋体]通融[/FONT]accompany v.[FONT=宋体]伴随[/FONT],[FONT=宋体]陪伴[/FONT],[FONT=宋体]和[/FONT]…[FONT=宋体]一起发生[/FONT],[FONT=宋体]存在[/FONT]accomplish v.[FONT=宋体]完成[/FONT]([FONT=宋体]任务等[/FONT]);[FONT=宋体]达到[/FONT]([FONT=宋体]目的[/FONT]);[FONT=宋体]做到[/FONT],[FONT=宋体]做成[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#5 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇Accreditation crisis[FONT=宋体]资格鉴定危机[/FONT] Accreditation crisisDave' s business acumen was sorely questioned when the first round of accreditation for his music school failed. His partners accused him of not accumulating a qualified staff, his accountant acquiesced that his bookkeeping was not orderly, and his wife said he wasn't as acquainted with the process as he should have been. Regardless of the accuracy of the complaints, Dave felt an acute pain; it was as if he was drinking acid. How could his friends all abandon him so quickly when troubles came? Dave knew that if he ever wanted to achieve anything else in his life after this, he would first have to overcome this emotional acupuncture, acknowledge his mistakes and move on.His first step Ms to adapt to the situation and keep his acquisitive partners from selling whet he had started to the highest bidder. TO do this he quickly acquired the report on what had been successfully accredited and what had failed. He was surprised to find that his school had only failed on one point, the acoustics of their main music hall. That meant that everything else was fine, that it was a success except for that one thing!At the meeting the next day with all parties involved, Dave presented the report and his plan for hew they could improve the acoustics of the hall and then activate e a second round of accreditation meetings. Everyone was happy except for the partners. They had already viewed the school as a failed acquisition and it was hard for them to adjust their thinking. Dave was quick, however, and encouraged them that this was still a successful item in their accumulation of a diversified portfolio. They agreed and the school was licensed three months later.[FONT=宋体]资格鉴定危机[/FONT][FONT=宋体]戴夫的音乐学校没能通过第一轮资格鉴定,他在商业方面的聪明才智因此大受质疑。合伙人指责他没能聚到一批合格的员工.会计默认他的账记得十分混乱,妻子则说该熟悉的东西他却不熟悉。无论这些抱怨是否准确.戴夫都感到万分痛苦,就仿佛喝酸东西一样。朋友们怎么能在有麻烦时那么快就抛弃他呢[/FONT]?[FONT=宋体]戴夫明白只要他想在今后的人生道路上取得别的成就,就一定要先克服这种感情上的刺痛,承认错误然后继续前进。[/FONT][FONT=宋体]他采取的第一步是适应局面并阻止那些贪婪的合伙人把他创立的学校卖给出价最高的人。为了做好这件事,他迅速获得了一份报告,上面写着哪些地方他成功地通过了鉴定,哪些地方是他的败笔。他惊奇地发现整个学校只有一个方面没有达标[/FONT][FONT=宋体]主音乐厅的音响效果。这意味着其他一切都好,除了一个方面之外他是成功的[/FONT]![FONT=宋体]在第二天各方都参加的会议上,戴夫向大家递交了这份报告以及他的如何改进音乐厅音响效果,从而促成第二轮资格鉴定会召开的计划。除了那些合伙人,其他人都很高兴。那些合伙人已经认定收购这所学校是个失败,因此很难调整他们的思维。然而戴夫反应很快,他鼓励他们说,在他们多样化的投资组合积累中,这仍是一个成功的项目。合伙人同意了他的意见,三个月之后,学校拿到了办学执照。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]accountant n.[FONT=宋体]会计人员[/FONT],[FONT=宋体]会计师[/FONT]accredit v.1.[FONT=宋体]信托[/FONT],[FONT=宋体]委托[/FONT],[FONT=宋体]委派[/FONT]2.[FONT=宋体]鉴定[/FONT]…[FONT=宋体]为合格[/FONT],[FONT=宋体]确认[/FONT]…[FONT=宋体]达到标准[/FONT]accreditation n.1.[FONT=宋体]委托[/FONT],[FONT=宋体]委派[/FONT],[FONT=宋体]任命[/FONT]2.[FONT=宋体]水准鉴定[/FONT],[FONT=宋体]资格鉴定[/FONT]accumulate v.[FONT=宋体]堆积[/FONT],[FONT=宋体]积累[/FONT],[FONT=宋体]积聚[/FONT],[FONT=宋体]积攒[/FONT]accumulation n.[FONT=宋体]堆积[/FONT],[FONT=宋体]积累[/FONT],[FONT=宋体]积聚[/FONT],[FONT=宋体]积攒[/FONT]accuracy n.[FONT=宋体]准确性[/FONT],[FONT=宋体]精确性[/FONT]accuse v.[FONT=宋体]指控[/FONT],[FONT=宋体]控告[/FONT];[FONT=宋体]指责[/FONT]achieve v.[FONT=宋体]经努力达到[/FONT],[FONT=宋体]得到[/FONT]acid a.[FONT=宋体]酸的[/FONT],[FONT=宋体]尖酸刻薄的[/FONT] n.[FONT=宋体]酸[/FONT],[FONT=宋体]酸味物质[/FONT]acknowledge v.1[FONT=宋体]承认[/FONT],[FONT=宋体]承认[/FONT]…[FONT=宋体]的权威[/FONT]([FONT=宋体]或主张[/FONT]) 2.[FONT=宋体]就[/FONT]…[FONT=宋体]表示谢意[/FONT],[FONT=宋体]报偿[/FONT] 3.[FONT=宋体]对[/FONT]...[FONT=宋体]招呼[/FONT];[FONT=宋体]对[/FONT]…[FONT=宋体]做出反应[/FONT]acoustics([FONT=宋体]复[/FONT]) n.([FONT=宋体]用作单[/FONT])[FONT=宋体]声学[/FONT];[FONT=宋体]音质[/FONT],[FONT=宋体]影响效果[/FONT]acquiesce v.[FONT=宋体]默认[/FONT],[FONT=宋体]默许[/FONT]acquire v.[FONT=宋体]获取[/FONT];[FONT=宋体]开始占有[/FONT]([FONT=宋体]或具有[/FONT]);[FONT=宋体]学到知识等[/FONT]acquisition n.1[FONT=宋体]取得[/FONT],[FONT=宋体]获得[/FONT],[FONT=宋体]收购[/FONT] 2.([FONT=宋体]有价值的[/FONT])[FONT=宋体]获得物[/FONT];[FONT=宋体]获得[/FONT]([FONT=宋体]或增添[/FONT])[FONT=宋体]的人[/FONT]([FONT=宋体]或物[/FONT])acquisitive a.([FONT=宋体]对知识财富等[/FONT])[FONT=宋体]渴望得到的[/FONT];[FONT=宋体]能够获得并保有的[/FONT];[FONT=宋体]贪婪的[/FONT]activate v.[FONT=宋体]使活动起来[/FONT],[FONT=宋体]使起作用[/FONT]acumen n.[FONT=宋体]敏锐[/FONT];[FONT=宋体]聪明[/FONT]acupuncture n.[FONT=宋体]针刺[/FONT];[FONT=宋体]针刺疗法[/FONT];[FONT=宋体]针刺麻醉[/FONT]acute a.[FONT=宋体]尖锐的[/FONT],[FONT=宋体]敏锐的[/FONT];([FONT=宋体]疾病等[/FONT])[FONT=宋体]急性的[/FONT],[FONT=宋体]剧烈的[/FONT],[FONT=宋体]严重的[/FONT]adapt v.[FONT=宋体]使适应[/FONT],[FONT=宋体]使适合[/FONT];[FONT=宋体]改编[/FONT],[FONT=宋体]改写[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#6 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇An adaptable administration An adaptable administrationLast Advent our local Catholic Church adopted a new policy for dealing with teenagers struggling through adolescence. The new priest, originally from New York, addressed the issue that day in his sermon about adjusting our view to administer help to those young people who were helpless, without support and suffering during this difficult time of life. This would include dealing with drug addicts, young single mothers, and youth with disciplinary problems that most people simply wanted to avoid, It was admittedly a controversial talk, but his words spoke to us all and we all decided to be adaptable to trying something new for our community.The local catholic administration was more adverse to the concept. They did not want to have troublemakers adjacent to lonely widows, young children, orphans and others that the church was already adept at dealing with. The new priest gave his admission to this and promised to build a separate addition for the adolescents he would work with. He also agreed to adhere to all traditional administrative procedures and to submit to their ultimate authority.The adaptation to the Church’s focus was a great success. Troubled youth began coming in and out of the new building adjoining the Church with smiles on their faces and a renewed hope for life. And while it was advisable forthe priest to work with a team of volunteers, each adolescent began to see him as the father that they had never had. Lives were changed, needs were met, and attendance grew. The administration was very pleased.Tomorrow is Advent again. It has been One year since we changed our outlook and we have much to celebrate![FONT=宋体]随机应变的管理部门[/FONT][FONT=宋体]上次降临节的时候,本地天主教堂采取了一项新政策帮助那些青春期有问题的青少年。新牧师来自纽约,在那天的布道当中谈到了这个问题,他让大家调整看法,给那些在这个困难时期无助、无援而且饱受痛苦的年轻人以帮助,其中包括帮助瘾君子、年轻的单身妈妈以及那些大部分人不愿理睬的不良少年。无可否认,牧师的这段话容易引起争议,但他的话引起了大家的兴趣,于是我们决定适应新形势,为社区建设做一些新的尝试。[/FONT] [FONT=宋体]我们这里的天主教管理部门对这个观念更加充满了敌意。他们不想让那些捣蛋鬼们邻近独守空房的寡妇、小孩子、孤儿以及其他人,因为教堂已经很擅长于照顾这些人。新牧师对此表示接受并且答应对教堂进行单独的扩建,供他开展帮助青少年的工作使用。他还同意遵守所有传统管理程序,服从他们的最高权威。[/FONT][FONT=宋体]对教堂工作重点的适应取得了巨大的成功。那些问题青年开始在田比连教堂的新建筑中进进出出,每个人脸上都带着微笑,对生活重新充满了希望。尽管牧师与一群志愿者们一起工作可能更明智一些,每个青少年都已经开始把他看成是他们不曾有过的父亲。生活得到了改变,需要得到了满足,来参加活动的人越来越多。教会管理部门对此非常满意。[/FONT][FONT=宋体]明天又是降临节。我们改变观点已经有一年了,我们有很多东西值得庆祝。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:adaptable a.[FONT=宋体]能适应新环境的[/FONT],[FONT=宋体]适应性强的;可改编的[/FONT]adaptation n.[FONT=宋体]适应[/FONT];[FONT=宋体]改编[/FONT]([FONT=宋体]本[/FONT]);[FONT=宋体]改制[/FONT]([FONT=宋体]物[/FONT])addict v.[FONT=宋体]使沉溺[/FONT],[FONT=宋体]使成瘾[/FONT]addition n.[FONT=宋体]增加的人或物[/FONT];([FONT=宋体]建筑物等的[/FONT])[FONT=宋体]扩建部分[/FONT]address v.1[FONT=宋体]对[/FONT]...[FONT=宋体]做正式讲话[/FONT]2[FONT=宋体]对付[/FONT],[FONT=宋体]处理[/FONT];[FONT=宋体]满足[/FONT]([FONT=宋体]要求[/FONT])adept a.[FONT=宋体]擅长的[/FONT],[FONT=宋体]熟练的[/FONT],[FONT=宋体]内行的[/FONT]adhere v.[FONT=宋体]粘附[/FONT];[FONT=宋体]坚持[/FONT],[FONT=宋体]内行的[/FONT]adjacent a.[FONT=宋体]临近的[/FONT];[FONT=宋体]毗连的[/FONT];[FONT=宋体]前后接连的[/FONT]adjoin v.[FONT=宋体]贴近,与[/FONT]...[FONT=宋体]毗连[/FONT],[FONT=宋体]附加[/FONT],[FONT=宋体]使结合[/FONT]adjust v.1[FONT=宋体]调整;整顿[/FONT] 2.[FONT=宋体]调节[/FONT];[FONT=宋体]改变[/FONT]...[FONT=宋体]以适应[/FONT](to)administer v.1.[FONT=宋体]掌管[/FONT],[FONT=宋体]料理[/FONT]...[FONT=宋体]的事务[/FONT],[FONT=宋体]支配给予[/FONT],[FONT=宋体]投[/FONT]([FONT=宋体]药[/FONT])administration n.1.[FONT=宋体]管理[/FONT],[FONT=宋体]经营[/FONT],[FONT=宋体]支配[/FONT] 2.[FONT=宋体]行政[/FONT],[FONT=宋体]行政机关[/FONT];[FONT=宋体]管理部门[/FONT],[FONT=宋体]政府[/FONT] 3.([FONT=宋体]药的[/FONT])[FONT=宋体]配给[/FONT],[FONT=宋体]处理[/FONT]([FONT=宋体]过程[/FONT])administrative a.[FONT=宋体]管理的[/FONT],[FONT=宋体]行政的[/FONT],[FONT=宋体]政府的[/FONT];[FONT=宋体]后方勤务的[/FONT]admission n.[FONT=宋体]准许进入[/FONT],[FONT=宋体]承认[/FONT],[FONT=宋体]供认[/FONT];[FONT=宋体]入场券[/FONT],[FONT=宋体]入场费[/FONT]admittedly ad.[FONT=宋体]公认的[/FONT],[FONT=宋体]无可否认地[/FONT],[FONT=宋体]诚然[/FONT]adolescence n.[FONT=宋体]青春期[/FONT],[FONT=宋体]青春[/FONT]adolescent n.[FONT=宋体]青少年[/FONT] a.[FONT=宋体]青春期的[/FONT],[FONT=宋体]青少年的[/FONT]adopt v.[FONT=宋体]采用[/FONT],[FONT=宋体]采取[/FONT];[FONT=宋体]正式通过[/FONT],[FONT=宋体]批准[/FONT];[FONT=宋体]继承[/FONT],[FONT=宋体]收养[/FONT]Advent n.([FONT=宋体]基督教[/FONT])[FONT=宋体]降临节[/FONT];(a-)9([FONT=宋体]尤指不寻常的事件、时期等的[/FONT])[FONT=宋体]出现[/FONT],[FONT=宋体]到来[/FONT]adverse a.[FONT=宋体]敌对的[/FONT],[FONT=宋体]不友好的[/FONT];[FONT=宋体]不利的[/FONT],[FONT=宋体]有害的[/FONT]advisable a.[FONT=宋体]可取的[/FONT],[FONT=宋体]适当的[/FONT];[FONT=宋体]明智的[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#7 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇The price of an affluent so The price of an affluent society"An affluent society cannot afford advocates of its own destruction. A society that can destroy itself is an aggravated society suffering from an ailment that needs to be cured."These were the thoughts of the secret agent as he prepared to afflict harm on Hamilton Smith, the leader of a prominent government advisory committee. Mr. Smith was determined to affect the course of history by affirming a new order. He wanted to destroy all that was good and begin again with how he thought a country should run.This agenda was unacceptable to the top-secret agency that really ruled the country. And it was this agency that found an agreeable agent to sacrifice himself for his country by murdering Hamilton Smith in front of the world. The affluence of all would only continue thanks to this agent, even though there would never be any affection for his memory or any desire to be affiliated with his tainted name.As he hung from the bars of the ceiling of the conference hall, the agent was glad he was an aerobics teacher in his spare time. Without all of his physical training this task would have been pure agony. He smiled when he imagined the world's reaction to his killing Hamilton Smith. There was a certain aesthetic that only a few would appreciate.As he looked down he could see that people were agglomerating around Hamilton Smith already as he was entering the room. This aggregation of people was a problem but there was nothing the agent couldn't deal with. It would make the event even more impressive. When he finally saw Hamilton's head he pulled his gun up to aim. It was show time![FONT=宋体]富裕社会付出的代价[/FONT]“[FONT=宋体]一个富裕的社会是承受不起自我毁灭的倡导者的,能自我毁灭的社会一般都病情恶化,需要整治。[/FONT]”[FONT=宋体]特工一边这样想,一边做着力口害汉密尔顿[/FONT]·[FONT=宋体]史密斯的准备。史密斯是大名鼎鼎的政府顾问委员会的领导,他一心想通过肯定一种新秩序来影响历史进程,他要把一个好端端的社会摧毁掉,按照他的治国思想从头再来。[/FONT][FONT=宋体]对于真正统治整个国家的绝密情报处来说这个议程是无法接受的。正是这个情报处找了个合适的特工来为国捐躯、当着世人的面刺杀汉密尔顿[/FONT]·[FONT=宋体]史密斯。多亏了这名特工,大家的富裕生活将一如既往,尽管到时人们想起他时谁也不会有任何感情,谁也不愿意将自己与他的恶名联系在一起。[/FONT][FONT=宋体]悬吊在会议大厅天花板的横梁上,特工庆幸自己在业余时间做过有氧健身教师。如果没有那些体能训练,执行这项任务就会变得十分痛苦。想到世界对自己刺杀汉密尔顿[/FONT]·[FONT=宋体]史密斯将会做出的反应,他不由笑了起来。这件事有种只有少数人会欣赏的美感。[/FONT][FONT=宋体]特工朝下一看,发现汉密尔顿[/FONT]·[FONT=宋体]史密斯走进房间的时候,人们早巳将他围成一团。那么多人聚在那里是够麻烦的,但是没有这位特工搞不定的事情。这将使整个事件更加引人注目。等到他终于看到汉密尔顿的脑袋,他拔出枪来进行瞄准。是表演的时候啦[/FONT]![FONT=宋体]单词详解[/FONT]:advisory a.1[FONT=宋体]顾问的[/FONT],[FONT=宋体]咨询的[/FONT] 2.[FONT=宋体]劝告的[/FONT];[FONT=宋体]忠告的[/FONT]advocate v.[FONT=宋体]拥护[/FONT],[FONT=宋体]提倡[/FONT],[FONT=宋体]主张[/FONT] n.[FONT=宋体]用户者[/FONT],[FONT=宋体]提倡者[/FONT],[FONT=宋体]鼓吹者[/FONT]aerobic a.[FONT=宋体]生存于氧气中的[/FONT],[FONT=宋体]需氧的[/FONT] 2.[FONT=宋体]争氧健身法[/FONT] n.(~s)([FONT=宋体]用作单或复[/FONT])[FONT=宋体]增氧健身法[/FONT]aesthetic a.1[FONT=宋体]美学的[/FONT],[FONT=宋体]美感的[/FONT] 2.[FONT=宋体]审美的[/FONT],[FONT=宋体]具有审美趣味的[/FONT] n.1[FONT=宋体]美感,美学标准的[/FONT],[FONT=宋体]美学[/FONT] 2(~s)[FONT=宋体]美学[/FONT],[FONT=宋体]美学理论[/FONT]affect v.[FONT=宋体]影响[/FONT]affection n.1.[FONT=宋体]慈爱[/FONT],[FONT=宋体]喜爱[/FONT] 2.[FONT=宋体]爱慕[/FONT],[FONT=宋体]钟爱之情[/FONT]affiliate v.[FONT=宋体]是紧密联系[/FONT],[FONT=宋体]使隶属[/FONT]([FONT=宋体]或附属[/FONT])[FONT=宋体]于[/FONT] n.[FONT=宋体]成员[/FONT];[FONT=宋体]分会[/FONT];[FONT=宋体]附属机构[/FONT]affirm v.[FONT=宋体]断言[/FONT],[FONT=宋体]坚决声称[/FONT];[FONT=宋体]批准[/FONT]afflict v.[FONT=宋体]使苦恼[/FONT],[FONT=宋体]折磨[/FONT]affluence n.[FONT=宋体]富裕[/FONT];[FONT=宋体]丰富[/FONT],[FONT=宋体]大量的[/FONT]affluent a.[FONT=宋体]富裕的[/FONT];[FONT=宋体]丰富的[/FONT],[FONT=宋体]富饶的[/FONT]afford v.1([FONT=宋体]常在[/FONT]can,be able to[FONT=宋体]后[/FONT])[FONT=宋体]买得起[/FONT],[FONT=宋体]负担得起[/FONT](...[FONT=宋体]的费用、损失、后果等[/FONT])2.[FONT=宋体]提供,给予,出产[/FONT]agency n.[FONT=宋体]代理行;专业行政部门;公共服务机构[/FONT]agenda n.[FONT=宋体]仪事日程[/FONT]agent n.[FONT=宋体]代理人,代理商;政府特工人员;[/FONT]([FONT=宋体]化[/FONT])[FONT=宋体]剂[/FONT]agglomerte v.([FONT=宋体]使[/FONT])[FONT=宋体]成团[/FONT];[FONT=宋体]使结块[/FONT];([FONT=宋体]使[/FONT])[FONT=宋体]凝聚[/FONT]aggravate v.[FONT=宋体]加重[/FONT],[FONT=宋体]加剧[/FONT],[FONT=宋体]是恶化[/FONT]aggregation n.[FONT=宋体]聚集[/FONT];[FONT=宋体]聚集物,集成物[/FONT]agony n.[FONT=宋体]痛苦[/FONT]agreeable a.[FONT=宋体]令人愉快的;[/FONT]([FONT=宋体]欣然[/FONT])[FONT=宋体]同意的[/FONT];[FONT=宋体]合适的[/FONT]ailment n.[FONT=宋体]疾病[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#8 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇The crazy alchemist[FONT=宋体]疯狂的炼金术士[/FONT] The crazy alchemistThe alchemist had always been alienated from his peers because of his alarming theories. Only the most alternative universities were willing to allocate small allowances to him to further research his ideas. When he found evidence of aliens living in the highest altitude mountains of the world, he was recognized as an all-round failure. It was therefore even more unfortunate that he was right,The alchemist ignored' the further alienation and built an alliance of extremists to get physical proof of the alien and to alter the world's view of his theory. When they returned with photos and video of the alien he was sure he would walk down many aisles to claim international awards and financial allocations to test all of his other theories. However, this proof did nothing to alleviate the concerns of his peers that he was truly insane.When the alchemist was alerted that the aliens were coming down from the mountains and alighting on the roofs of buildings his peers still did not believe what he alleged. When an alien finally walked into the conference room everything changed. In addition to being named chief ambassador to the aliens, the alchemist was allotted more honor than he had ever dreamed. All of his dreams had come true.The aliens unfortunately suddenly developed an allergy for human beings and started dying. The alchemist found that they were allergic to human hair, developed a cure, and saved the aliens. Now he was the hero of the galaxy![FONT=宋体]疯狂的炼金术士[/FONT][FONT=宋体]由于这位炼金术士提出的理论令人惊恐,他总是被同僚们疏远。只有最另类的大学肯拨小额的津贴让他进一步研究他的思想。当他找到证据证明世界上海拔最高的山上有外星人居住时,他被认为是个全面的失败者。而更为不幸的是,他居然是对的。[/FONT][FONT=宋体]炼金术士没有理会人们对他的进一步疏远,他成立了一个极端分子联盟,以寻找外星人存在的真凭实据,借此改变世人对他的理论的看法。当他们带回外星人的照片和录影带时,他确信他将走过许多条过道领取各种国际大奖和拨款,这样一来他就能证明他提出的所有其他理论了。然而,这一证据并没有减少同僚们的担心,他们认为他的确是疯了。[/FONT][FONT=宋体]当炼金术士注意到外星人正从山上下来并且降落在屋顶上时,同僚们还是不相信他的断言。最后一个外星人走进了会议室,一切才发生了改变。炼金术士不仅被任命为首席驻外星大使,而且还被给予了超出他梦想的殊荣。他所有的梦想都变成了现实。[/FONT][FONT=宋体]不幸的是,外星人突然开始对人类过敏起来并且开始死亡。炼金术士发现他们对人类的毛发过敏,于是研制了一种解药,拯救了外星人。现在他成了星系英雄[/FONT]![FONT=宋体]单词详解[/FONT]:aichemist n.[FONT=宋体]炼金(丹)术士[/FONT]alert a.[FONT=宋体]警觉的,留神的[/FONT] v.[FONT=宋体]使警觉,使警惕;使注意;通知[/FONT]alien a./n.[FONT=宋体]外星人[/FONT],[FONT=宋体]外国人;不相容的[/FONT]alienant v.[FONT=宋体]使疏远,使不友好;离间[/FONT]alienation n.[FONT=宋体]情感上的疏远;离间[/FONT]alight ad./a.([FONT=宋体]常做表语[/FONT])[FONT=宋体]点亮着的;燃烧着的[/FONT]v.([FONT=宋体]从马背、飞机或车上[/FONT])[FONT=宋体]下来[/FONT],([FONT=宋体]鸟、飞机等[/FONT])[FONT=宋体]飞落[/FONT]allege v.[FONT=宋体]断言[/FONT],[FONT=宋体]宣称[/FONT]allergy n.([FONT=宋体]医[/FONT])[FONT=宋体]变态反应[/FONT];[FONT=宋体]过敏性[/FONT]alleviate v.[FONT=宋体]减轻痛苦,缓解[/FONT]alliance n.[FONT=宋体]同盟[/FONT]allocate v.[FONT=宋体]分配[/FONT]allocation n.[FONT=宋体]分配[/FONT],[FONT=宋体]拨给[/FONT],[FONT=宋体]拨款[/FONT]allot v.([FONT=宋体]按份额[/FONT])[FONT=宋体]分配[/FONT],[FONT=宋体]配给[/FONT],[FONT=宋体]分派[/FONT],[FONT=宋体]指派[/FONT]([FONT=宋体]任务[/FONT])allowance n.[FONT=宋体]津贴;允许,承认[/FONT]all-round a.[FONT=宋体]全能的,多面的[/FONT];[FONT=宋体]适合各种用途的[/FONT];[FONT=宋体]全面的[/FONT]alter v.[FONT=宋体]改变,更改[/FONT]alternative n.[FONT=宋体]两者[/FONT]([FONT=宋体]或者两者以上[/FONT])[FONT=宋体]择一[/FONT],[FONT=宋体]取舍[/FONT];[FONT=宋体]提供选择的东西[/FONT];[FONT=宋体]选择的自由[/FONT]([FONT=宋体]或余地[/FONT]) a.[FONT=宋体]另类的[/FONT];[FONT=宋体]主流的[/FONT];[FONT=宋体]两者择一的[/FONT],[FONT=宋体]非此即彼的[/FONT],[FONT=宋体]供选择的[/FONT]altitude n.[FONT=宋体]海拔[/FONT],[FONT=宋体]高度[/FONT],[FONT=宋体]深度[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#9 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇Conservative constituent Conservative constituentsIt was no consolation to Miss Elizabeth that she was losing weight. The constituents of her company were very conservative and they had constricted her to a consistent and constrained diet. She had considerable power herself, but they had consolidated together in order to keep her weight at a constant level of decline so as to best increase sales of the clothing line they sold.Her thinness was becoming conspicuous, however, and television consultants were beginning to tell her to consume more food, for God' s sake! They were forming a sort of loose consortium of considerate people willing to console her and give her positive consultation. This constituted a mutiny to her company, however, and they were planning to lock her in a conservatory to control her before any one else could.That was when Miss Elizabeth began to slip more and more into depression each day. The consistency of her public appearances declined and people began to construct all kinds of theories as to what was happening. Soon she disappeared altogether. All of the consultative people had not helped. Her constituents had won.When Miss Elizabeth passed away in her conservatoire and company sales declined drastically, even the most conservative constituents acknowledged that they might have made a mistake. As Miss Elizabeth's younger sister, Miss Delphine, stepped in to take over her sister's share in the company, however, the constituents convinced her as well that she needed to lose weight in order to boost sales. Miss Delphine sadly began the same slide that had takenher sister. No one had learned anything.[FONT=宋体]保守的公司成员[/FONT][FONT=宋体]体重正在减轻对伊丽莎白小姐而言并非是一种安慰。公司成员是些非常保守的家伙,他们约束她,让她坚持强制节食。她自己当然有相当大的权力,可是为了最大限度地增加他们公司的服装销售,他们却联合起来让她的体重保持不断下降的水平。[/FONT][FONT=宋体]然而,她的消瘦变得很引人注目,电视顾问开始要她看在上帝的份上多消费点儿食物[/FONT]![FONT=宋体]他们正在建立一个松散的关心他人者协会,他们愿意安慰伊丽莎白并且给她一些积极的咨询。但这对她的公司构成了反叛,所以他们打算在别人之前把她关进一家音乐学院控制起来。[/FONT][FONT=宋体]就是从那时起,伊丽莎白小姐的心情开始一天天滑向抑郁的深渊。她在公众面前的形象越来越没有了一致性,人们开始编造各种各样的说法,猜测她发生了什么事情。很快她就完全不露面了。所有那些给她提供咨询意见的人没有帮到什么忙,公司成员们赢了。[/FONT][FONT=宋体]当伊丽莎白小姐在音乐学院去世、公司销售额急剧下降时,就连最保守的成员也不得不承认他们或许犯了个错误。然而,当伊丽莎白小姐的妹妹黛尔芬小姐前来继承姐姐在公司里的股份时,成员们也给她劝导了一番,让她相信为了提高公司的销售额,她需要减肥。黛尔芬小姐惨兮兮地开始重蹈姐姐的覆辙,体重日益下降。没有人吸取任何教训。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:conservative a.1.[FONT=宋体]保守的[/FONT],[FONT=宋体]守旧的[/FONT];[FONT=宋体]传统的[/FONT]2.[FONT=宋体]谨慎的[/FONT];[FONT=宋体]稳当的[/FONT],[FONT=宋体]保险的[/FONT]conservatory n.1=conservatoire2[FONT=宋体]温室[/FONT],([FONT=宋体]玻璃[/FONT])[FONT=宋体]暖房[/FONT]considerable a.1.[FONT=宋体]值得考虑的[/FONT],[FONT=宋体]重要的[/FONT]2[FONT=宋体]相当大[/FONT]([FONT=宋体]或多[/FONT])[FONT=宋体]的[/FONT],[FONT=宋体]很大[/FONT]([FONT=宋体]或多[/FONT])[FONT=宋体]的[/FONT]considerate a.[FONT=宋体]关切的[/FONT],[FONT=宋体]体谅的[/FONT],[FONT=宋体]考虑周到的[/FONT]consistency n.[FONT=宋体]协调[/FONT],[FONT=宋体]一致[/FONT],[FONT=宋体]前后一致[/FONT],[FONT=宋体]言行一致[/FONT],[FONT=宋体]连惯[/FONT]consistent a.[FONT=宋体]坚持的[/FONT],[FONT=宋体]一致的[/FONT],[FONT=宋体]符合的[/FONT]consolation n.[FONT=宋体]安慰[/FONT],[FONT=宋体]慰问[/FONT]console v.[FONT=宋体]安慰[/FONT],[FONT=宋体]慰问[/FONT]consolidate v.1[FONT=宋体]巩固[/FONT],[FONT=宋体]加强[/FONT];[FONT=宋体]加强对[/FONT]...[FONT=宋体]的控制[/FONT]2[FONT=宋体]把[/FONT]...[FONT=宋体]合成一体[/FONT],[FONT=宋体]合并[/FONT],[FONT=宋体]统一[/FONT]consortium n.[FONT=宋体]合伙[/FONT].[FONT=宋体]联合[/FONT],[FONT=宋体]会社[/FONT];([FONT=宋体]国际性[/FONT])[FONT=宋体]财团[/FONT],[FONT=宋体]联营企业[/FONT]conspicuous a.[FONT=宋体]明显的[/FONT],[FONT=宋体]引人注目的[/FONT]constant a.[FONT=宋体]不断的[/FONT],[FONT=宋体]一再重复的[/FONT];[FONT=宋体]始终如一的[/FONT],[FONT=宋体]持久不变的[/FONT]constitute v.[FONT=宋体]构成[/FONT],[FONT=宋体]组成[/FONT],[FONT=宋体]形成[/FONT]constrain v.[FONT=宋体]强迫[/FONT],[FONT=宋体]迫使[/FONT];[FONT=宋体]限制[/FONT],[FONT=宋体]约束[/FONT];[FONT=宋体]压制[/FONT],[FONT=宋体]克制[/FONT],[FONT=宋体]抑制[/FONT]constrict v.[FONT=宋体]抑制[/FONT];[FONT=宋体]约束[/FONT];[FONT=宋体]阻塞[/FONT]construct v.[FONT=宋体]建造[/FONT],[FONT=宋体]构筑[/FONT],[FONT=宋体]构成[/FONT];([FONT=宋体]人为地[/FONT])[FONT=宋体]制造[/FONT],[FONT=宋体]编造[/FONT]consultant n.[FONT=宋体]顾问[/FONT]consultation n.1[FONT=宋体]征求意见[/FONT],[FONT=宋体]咨询[/FONT],[FONT=宋体]磋商[/FONT]2.([FONT=宋体]磋商[/FONT])[FONT=宋体]会议[/FONT],[FONT=宋体]会诊[/FONT]consultative a.[FONT=宋体]咨询的[/FONT],[FONT=宋体]磋商的[/FONT];[FONT=宋体]顾问的[/FONT]consume v.1[FONT=宋体]消耗[/FONT],[FONT=宋体]花费[/FONT],[FONT=宋体]消费[/FONT]2([FONT=宋体]常用被动语态[/FONT])[FONT=宋体]使全神贯注[/FONT],[FONT=宋体]使着迷[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#10 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇Failed confrontation[FONT=宋体]对抗失败[/FONT]Failed confrontationBarry had never been the person they chose for confrontation of the enemies of conservation, but when he had two consecutive successful meetings with confident businessmen it was the consensus of his organization that he confront the large oil company president scheduled to come to town the next week.The configuration for his plan was to first ask to have a confidential meeting with the man in a confined location. If this did not work he would ask the man to consent to meeting in a public forum where he would feel safe from aggressive questioning. If the man would not conform, Barry would accept the consequences and address the man there when he met him. There was certain to be conflict with this option, but Barry would talk to the man in as conscientious of a fashion as possible. He simply needed to be confronted.When the time came for Barry to approach the president of the oil company, however, several of the businessman’s bodyguards connected the signals and saw that Barry might be a problem. They confirmed with each other in their headphones and moved the businessman to a congruent location. Barry never had a chance.Afterwards Barry knew that no congratulations would be given to him in conjunction with this failed event. As he fell out of consciousness and into sleep that evening in his bed, however, Barry was relieved that nothing bad had happened. He had been brave and consequent to the conservation movement. And there would always be a next time.[FONT=宋体]对抗失败[/FONT][FONT=宋体]大家从来都没想过要选巴里出来与那些资源保护的敌人对抗。可是,在他连续两次成功会晤自信的商人之后,大家就达成了一个共识,让他去面对计划下周要来的大型石油公司总裁。[/FONT][FONT=宋体]巴里的计划是这样一个布局:首先要求在一个限定地点与总裁进行秘密会谈。如果这样不行,他会要求对方同意到一个公共场所见面,在那儿他就不会受到攻击性盘问。如果总裁还是不遵照这个意思,巴里也会接受这样的结果,就在见面的地方跟他说话。这种选择肯定会引起冲突,但是巴里会尽可能用一种真诚的方式和他交谈。他就是需要有人跟他对抗。[/FONT][FONT=宋体]可是等到巴里要去接近石油公司总裁的时候,这位商人的几位保镖联系了种种信号,看出巴里可能会制造麻烦。他们通过耳机互相确认之后,把总裁带到了一个合适的地点。巴里一直没有与他见面的机会。[/FONT][FONT=宋体]后来,巴里了解到,受这次失败的牵连,给他的祝贺也泡汤了。不过,那晚躺在床上失去知觉、昏昏欲睡的时候,巴里如释重负,因为毕竟没有不好的事情发生。他一直很勇敢而且与资源保护运动逻辑上是一致的,总是会有下一次机会的。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:confident a.[FONT=宋体]确信的[/FONT],[FONT=宋体]肯定的[/FONT];[FONT=宋体]有信心的[/FONT],[FONT=宋体]自信的[/FONT]confidential a.[FONT=宋体]秘密的[/FONT],[FONT=宋体]机密的[/FONT];[FONT=宋体]表示信任的[/FONT]configuration n.1[FONT=宋体]配置[/FONT],[FONT=宋体]布局[/FONT];[FONT=宋体]构造[/FONT],[FONT=宋体]结构[/FONT]2[FONT=宋体]形状[/FONT],[FONT=宋体]外形[/FONT]cnfine v.[FONT=宋体]限制[/FONT],[FONT=宋体]使局限[/FONT]n.[FONT=宋体]边界[/FONT],[FONT=宋体]界限[/FONT],[FONT=宋体]范围[/FONT]confirm v.[FONT=宋体]证实[/FONT],[FONT=宋体]肯定[/FONT];[FONT=宋体]进一步确认[/FONT];[FONT=宋体]巩固[/FONT],[FONT=宋体]加强[/FONT]conflict n.([FONT=宋体]尤指长期的[/FONT])[FONT=宋体]战斗[/FONT],[FONT=宋体]战争[/FONT];[FONT=宋体]冲突[/FONT],[FONT=宋体]争论[/FONT]confirm v.[FONT=宋体]证实[/FONT],[FONT=宋体]肯定[/FONT]conflront v.[FONT=宋体]面临[/FONT],[FONT=宋体]遭遇[/FONT];[FONT=宋体]勇敢的面对[/FONT],[FONT=宋体]对抗[/FONT]confrontation n.[FONT=宋体]对抗[/FONT],[FONT=宋体]冲突[/FONT]congratulation n.1[FONT=宋体]祝贺[/FONT],[FONT=宋体]道贺[/FONT]2[FONT=宋体]贺词[/FONT];[FONT=宋体]祝贺的表示[/FONT]congruent a.[FONT=宋体]适合的[/FONT],[FONT=宋体]一致的[/FONT];[FONT=宋体]数叠和的[/FONT],[FONT=宋体]全等的[/FONT]conjuction n.[FONT=宋体]连词[/FONT],[FONT=宋体]联合[/FONT],[FONT=宋体]连接[/FONT]in conjunction with [FONT=宋体]与[/FONT]...[FONT=宋体]共同[/FONT],[FONT=宋体]连同[/FONT]connect v.1.[FONT=宋体]联结[/FONT],[FONT=宋体]连结[/FONT]2.[FONT=宋体]给[/FONT]...[FONT=宋体]接通电话[/FONT],[FONT=宋体]用通讯工具于[/FONT]...[FONT=宋体]联系[/FONT]conscientious a.[FONT=宋体]认真的[/FONT],[FONT=宋体]按良心办事的[/FONT];[FONT=宋体]小心谨慎的[/FONT]consciousness n.[FONT=宋体]感觉[/FONT],[FONT=宋体]知觉[/FONT];[FONT=宋体]觉悟[/FONT],[FONT=宋体]意识[/FONT],[FONT=宋体]观念[/FONT]conseutive a.[FONT=宋体]连续的[/FONT],[FONT=宋体]连惯的[/FONT]consensus n./n.[FONT=宋体]同意[/FONT],[FONT=宋体]准许[/FONT]consequence n.[FONT=宋体]结果[/FONT],[FONT=宋体]后果[/FONT]consequent a.[FONT=宋体]作为结果的[/FONT],[FONT=宋体]谁之发生的[/FONT],[FONT=宋体]合理的[/FONT],[FONT=宋体]何物逻辑的[/FONT],[FONT=宋体]逻辑上一至的[/FONT]conservation n.([FONT=宋体]对自然资源的[/FONT])[FONT=宋体]保护[/FONT];[FONT=宋体]森林[/FONT]([FONT=宋体]获其他自然资源[/FONT])
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#11 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇Too curious[FONT=宋体]过于好奇[/FONT] Too curiousBefore the conclusion of the concert, Marianne slipped to the Concession Stand for an ice cream cone. When she was there she overheard two men conferring together about their lack of confidence in arresting someone at the end of the performance. Marianne concentrated more to see if she could understand their words. It was none of her concern, of course, but this type of conduct was typical for Marianne.The name of the person that was conferred upon was too much for her to bear, however, and she bad to confess to herself that this was something she really shouldn't know. As she walked back to her chair she was condemning herself already for being so curious.Condemnation never worked with Marianne, unfortunately, and she suddenly had the conception to warn the individual. She could not condone his arrest; he was too nice of a friend and a good neighbor.She stood again and, planning to speak condolences for the death of the son this man had recently lost, she stepped across the concrete stairway that separated her from the man who would soon be arrested. This walkway was not conducive to Marianne' s shoes, however, and she tripped and fell. She tried to grab a hand to stop her, but she only succeeded in pulling a cup of coffee with too much condensed milk across her new dress. And then she passed out.When Marianne awoke she had no concept of where she was. Eventually she rose to see that everyone was gone and only one kind gentleman was left to help her. She frowned when she realized that her effort to held that man had failed. He had been arrested for sure![FONT=宋体]过于好奇[/FONT][FONT=宋体]音乐会结束之前,玛丽安溜到商摊去买蛋卷冰激凌。在那儿,她无意中听到两个男人在谈话,他们要在演出结束前逮捕某个人,但他们对完成此事没有信心。玛丽安更加集中注意力,看能不能听懂他们所讲的话。当然这件事与她没关系,但玛丽安经常会有偷听这种行为。[/FONT][FONT=宋体]然而,玛丽安实在难以忍受他们在交谈中提到的那个人的名字,她得向自己承认,她真不该知道这件事。她一边走回座位,一边已经在谴责自己不该如此好奇。[/FONT][FONT=宋体]不幸的是,自我谴责对玛丽安来说从来就不管用,她突然动了要给那个人报警的念头。她无法容忍他被捕这件事,因为他是一个那么好的朋友,而且还是位好邻居。[/FONT][FONT=宋体]她再次站起来,准备对这个人刚刚痛失爱子表示慰问。她越过把她和那个不久就会被逮捕的男人隔开的混凝土楼梯,但这种走道不利于玛丽安的鞋子,她绊了一下,跌倒了。她试图抓住一只手不让自己跌倒,结果只碰到一杯加了太多浓缩牛奶的咖啡,把它全泼在她的新裙子上,然后她就失去了知觉。[/FONT][FONT=宋体]玛丽安醒来时,她对自己身在何处一点儿概念也没有。最后,她站了起来,结果发现大家都走了,只有一个好心的先生留下来帮她。意识到帮助那个男人的努力已经落空时,她皱起了眉头。他肯定已经被抓住了![/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:concentrate v.1[FONT=宋体]集中[/FONT];[FONT=宋体]聚集[/FONT],[FONT=宋体]集结[/FONT]2[FONT=宋体]浓缩[/FONT]concept n.[FONT=宋体]概念[/FONT];[FONT=宋体]观念[/FONT],[FONT=宋体]思想[/FONT],[FONT=宋体]想法[/FONT]conception n.1[FONT=宋体]思想[/FONT],[FONT=宋体]观念[/FONT],[FONT=宋体]想法[/FONT]2[FONT=宋体]概念的形成[/FONT],[FONT=宋体]构想力[/FONT],[FONT=宋体]设想力[/FONT]3[FONT=宋体]怀孕[/FONT];[FONT=宋体]胚胎[/FONT],[FONT=宋体]胎儿[/FONT]concern v.1[FONT=宋体]涉及[/FONT],[FONT=宋体]关于[/FONT]2[FONT=宋体]使挂念[/FONT],[FONT=宋体]使担心[/FONT]3[FONT=宋体]使关心[/FONT],[FONT=宋体]使忙着[/FONT]n.1.([FONT=宋体]利害[/FONT])[FONT=宋体]关系[/FONT];[FONT=宋体]关切的事[/FONT];[FONT=宋体]有关的事[/FONT]2.[FONT=宋体]关心[/FONT],[FONT=宋体]担心[/FONT],[FONT=宋体]忧虑[/FONT],[FONT=宋体]挂念[/FONT]3.[FONT=宋体]公司[/FONT],[FONT=宋体]企业[/FONT]concert n.[FONT=宋体]音乐会[/FONT]concession n.1.[FONT=宋体]让步[/FONT];[FONT=宋体]承认[/FONT],[FONT=宋体]认可[/FONT]2.([FONT=宋体]政府对采矿权、土地使用权等的[/FONT])[FONT=宋体]特权[/FONT],[FONT=宋体]特许权[/FONT]3.[FONT=宋体]租地营业商摊[/FONT]conclusion n.1.[FONT=宋体]结论[/FONT],[FONT=宋体]推论[/FONT];[FONT=宋体]结尾[/FONT],[FONT=宋体]结果[/FONT],[FONT=宋体]结局[/FONT]2.[FONT=宋体]结束[/FONT],[FONT=宋体]终了[/FONT]concrete n.[FONT=宋体]混凝土[/FONT];[FONT=宋体]凝结物[/FONT]a.1[FONT=宋体]有形的[/FONT],[FONT=宋体]具体的[/FONT]2[FONT=宋体]混凝土[/FONT]([FONT=宋体]制[/FONT])[FONT=宋体]的[/FONT]condemn v.1[FONT=宋体]谴责[/FONT]2[FONT=宋体]宣告某人有罪[/FONT],[FONT=宋体]判刑[/FONT],[FONT=宋体]证明有罪[/FONT]3[FONT=宋体]宣告不完善[/FONT]([FONT=宋体]或不运用等[/FONT])condense v.[FONT=宋体]压缩[/FONT],[FONT=宋体]凝聚[/FONT],[FONT=宋体]冷凝[/FONT]condolence n.[FONT=宋体]慰问[/FONT]codone v.[FONT=宋体]宽恕[/FONT],[FONT=宋体]容忍[/FONT]conducive a.[FONT=宋体]有助的[/FONT]conduct n.[FONT=宋体]举行[/FONT],[FONT=宋体]行为[/FONT],[FONT=宋体]品行[/FONT],[FONT=宋体]处理[/FONT],[FONT=宋体]管理[/FONT],[FONT=宋体]实施[/FONT],[FONT=宋体]经营[/FONT],[FONT=宋体]经营[/FONT],[FONT=宋体]进行[/FONT];[FONT=宋体]指挥[/FONT]cone n.[FONT=宋体]圆锥体[/FONT];([FONT=宋体]盛冰激凌用的[/FONT])[FONT=宋体]圆锥形华夫卷筒[/FONT]confer v.[FONT=宋体]协商[/FONT],[FONT=宋体]商谈[/FONT];[FONT=宋体]授予[/FONT],[FONT=宋体]赐给[/FONT]([FONT=宋体]学位[/FONT],[FONT=宋体]称号[/FONT],[FONT=宋体]权利等[/FONT])confess v.[FONT=宋体]坦白[/FONT],[FONT=宋体]承认[/FONT];([FONT=宋体]向神父[/FONT])[FONT=宋体]忏悔[/FONT]confidence n.[FONT=宋体]信任[/FONT],[FONT=宋体]信心[/FONT],[FONT=宋体]把握[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#12 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇A complicated composite A complicated composition"This piece is filled with more complication than I could ever have conceived of composing." Said the composer to the newspaper journalist. "You see, the song is comprised of a variety of separate elements that are concealed within the song. I concede that they may be hard to detect in the beginning, but like a concave bowl, with everything gathered together in the middle that you can only understand when you come out. You understand in the end as they are compounded in such a manner so that they compliment each other in a beautiful and compulsory finale.""Yes, I have heard your explanation before, Maestro." Responded the journalist in a kind manner. "And we honor your reputation greatly. But others just cannot comprehend this piece of music that you have written! They say that you have compressed a mix of components from other well-known songs. For them it is not conceivable that there is any order, form or pattern. They say that you have compromised the art form and that there should be some compulsion for you to comply with demands for your withdrawal of this song from the public arena!""There may be some compression present. I agree." Defended the composer. "But it is beyond my comprehension why I should remove this piece of art from the public's ear!""Well Maestro, it's the public that is having the problem with your song! No one likes it. No one understands it! So no one wants to listen to it!"[FONT=宋体]复杂的音乐作品[/FONT]“[FONT=宋体]这部作品比我能够想像的创作要复杂得多。[/FONT]”[FONT=宋体]作曲家对报社记者说,[/FONT]“[FONT=宋体]你看,这首歌由多种不同的元素组成,而且这些元素都隐藏在歌曲中。我承认,人们开始可能很难察觉,然而它们就像一只凹形的碗一样,所有的东西都集中在中间,你只有出来的时候才能了解。你最终会了解到所有东西混合在一起,相互映衬,构成一首优美而必须有的终曲。[/FONT]”“[FONT=宋体]是的,大师,我以前听过你的解释。[/FONT]”[FONT=宋体]记者友善地回答道,[/FONT]“[FONT=宋体]我们很尊重您的名声。可是别人就是没法理解您写的这首曲子。他们说,您不过是把其他名曲中的组成部分拿过来压缩到了您的作品中。他们想像不出您这首曲子有任何规律、模式或者风格,他们认为您损害了艺术形式,应该采取些强制措施让您遵从人们的要求,从公共场合把您的这首曲子撤出去[/FONT]!”“[FONT=宋体]作品中或许存在压缩成分,我同意这种说法。[/FONT]”[FONT=宋体]作曲家辩解道,[/FONT]“[FONT=宋体]可我不理解为什么我不能让公众听这首曲子。[/FONT]”“[FONT=宋体]大师,是观众觉得您的曲子有问题[/FONT]![FONT=宋体]没人喜欢它,没人听得懂,所以没人愿意听[/FONT]!”[FONT=宋体]单词详解[/FONT]:complication n.1[FONT=宋体]混合[/FONT],[FONT=宋体]复杂情况[/FONT],[FONT=宋体]复杂结构[/FONT]2[FONT=宋体]困难[/FONT],[FONT=宋体]难题[/FONT],[FONT=宋体]障碍[/FONT]compliment n./v.[FONT=宋体]赞美[/FONT]comply v.[FONT=宋体]遵从[/FONT],[FONT=宋体]顺从[/FONT],[FONT=宋体]服从[/FONT]component n.[FONT=宋体]组成部分[/FONT],[FONT=宋体]零件[/FONT]compose v.[FONT=宋体]组成[/FONT],[FONT=宋体]构成[/FONT];[FONT=宋体]创作[/FONT],[FONT=宋体]为[/FONT]...[FONT=宋体]谱曲[/FONT]composer n.[FONT=宋体]作曲者[/FONT],[FONT=宋体]作曲家[/FONT]a.[FONT=宋体]符合的[/FONT],[FONT=宋体]化合的[/FONT]compound n.[FONT=宋体]复合物[/FONT],[FONT=宋体]化合物[/FONT];[FONT=宋体]复合词[/FONT]v.[FONT=宋体]使复合[/FONT],[FONT=宋体]使化合[/FONT],[FONT=宋体]使混合[/FONT],[FONT=宋体]使合成[/FONT]comprehend v.[FONT=宋体]理解[/FONT],[FONT=宋体]懂[/FONT],[FONT=宋体]领会[/FONT]comprehension n.[FONT=宋体]理解力[/FONT];[FONT=宋体]由理解获得的知识[/FONT]compress v.[FONT=宋体]压紧[/FONT],[FONT=宋体]压缩[/FONT];[FONT=宋体]镇压[/FONT],[FONT=宋体]管束[/FONT]compression n.[FONT=宋体]压紧[/FONT],[FONT=宋体]压缩[/FONT];[FONT=宋体]压抑[/FONT],[FONT=宋体]压制[/FONT]comprise v.1[FONT=宋体]包含[/FONT],[FONT=宋体]包括[/FONT]2[FONT=宋体]由[/FONT]...[FONT=宋体]组成[/FONT],[FONT=宋体]由[/FONT]...[FONT=宋体]构成[/FONT]compromise v.[FONT=宋体]妥协[/FONT],[FONT=宋体]互相解决[/FONT]n.1[FONT=宋体]妥协[/FONT],[FONT=宋体]和解[/FONT],[FONT=宋体]互让解决[/FONT]2[FONT=宋体]妥协方案[/FONT],[FONT=宋体]折中办法[/FONT]3[FONT=宋体]居间之物[/FONT],[FONT=宋体]折中物[/FONT]complusion n.[FONT=宋体]强制[/FONT],[FONT=宋体]强迫[/FONT];[FONT=宋体]强制力[/FONT],[FONT=宋体]强迫力[/FONT]compulsory a.1[FONT=宋体]必须做的[/FONT],[FONT=宋体]义务的[/FONT]2[FONT=宋体]强制的[/FONT],[FONT=宋体]强迫的[/FONT]concave a.[FONT=宋体]凹的[/FONT],[FONT=宋体]凹面的[/FONT]conceal v.[FONT=宋体]隐藏[/FONT],[FONT=宋体]掩盖[/FONT];[FONT=宋体]隐瞒[/FONT]concede v.[FONT=宋体]承认[/FONT],[FONT=宋体]让与[/FONT]conceivable a.[FONT=宋体]可想象的[/FONT],[FONT=宋体]可想到的[/FONT],[FONT=宋体]可相信的[/FONT]conceive v.1[FONT=宋体]构想出[/FONT],[FONT=宋体]想出[/FONT],[FONT=宋体]设想[/FONT]2[FONT=宋体]怀有[/FONT]([FONT=宋体]某种感情[/FONT])3[FONT=宋体]认为[/FONT]4[FONT=宋体]怀胎[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#13 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇A rant against consumer A rant against consumerism"The situation is really not that complicated, Mike. The company simply has a compendium of charges that have been compiled against you and they just don' t want you to work here any more! There's nothing I can do to help you!""Aw c'mon, Mr. Moan. We’re old compatriots in this company. We’ve always shared compartments and I thought we had such compatible characteristics! I'm as competent as you are with often more compelling excuses for our bosses as to why we missed the completion of project deadlines! You need me!""Actually not, Mike. Ever since they promoted me, they have been compelling me to get rid of you. And please don' t make any comparison to your lying ways and my honest mistakes.""Okay okay. You are an honest man. But hey, who will get you complementary tickets to see the Bulls if I'm gone?""Mike. For now let' s compartmentalize our friendship from work, okay? They have great compensation for you! And if you are in compliance with leaving, they will write a glowing recommendation for you about your competence, so that you can go and get a job with the competition! They've taken all of the complexity out of it for you!""Really? So how will they compensate me? Hey, you're right, that's not a complex deal at all. I can take a long vacation! Okay. I'll take it. But no more free tickets for you buddy. You're the competition now! Some kind of friend you turned out to be!"[FONT=宋体]再见[/FONT],[FONT=宋体]麦克[/FONT]“[FONT=宋体]情况真的没有那么复杂,麦克。公司只不过有一份编你故事的清单,他们就是不想让你在这儿再干下去了,我确实是爱莫能助。[/FONT]”“[FONT=宋体]不会吧,摩恩先生。我们在这家公司共事多年,我们一直在同一分隔间工作,而且我觉得咱俩有那么多共同特点[/FONT]![FONT=宋体]我和你一样有能力,我还经常有更多非常有说明力的理由向老板交待,告诉他为什么我们没能按时完成计划[/FONT]![FONT=宋体]你需要我[/FONT]!”“[FONT=宋体]实际上我不需要你,麦克。[/FONT] [FONT=宋体]自从他们提升我之后,就一直逼我请你走人。请不要拿你的满嘴谎言和我犯的老实人的错误进行比较。[/FONT]”“[FONT=宋体]好,好,你是个老实人。可是如果我走了,谁会替你搞看公牛队比赛的赠票呢[/FONT]?”“[FONT=宋体]麦克,现在让我们把咱俩的交情和工作分开好吗[/FONT]?[FONT=宋体]他们会给你丰厚的补偿[/FONT]![FONT=宋体]如果你同意离开,他们会对你的能力写一份大加赞扬的推荐信,这样的话尽管有竞争,你还是.可以再找份工作[/FONT]![FONT=宋体]他们已经替你把所有的复杂事情都处理好了。[/FONT]”“[FONT=宋体]真的吗[/FONT]?[FONT=宋体]那他们会怎样补偿我呢[/FONT]?[FONT=宋体]你是对的,这根本不是一件复杂的事情。我可以休个长假了。好,我接受。可是再没有赠票给你了,伙计[/FONT]![FONT=宋体]你现在成了我的竞争对手,你可真是够朋友啊[/FONT]![FONT=宋体]单词详解[/FONT]:comparison n.[FONT=宋体]对比[/FONT],[FONT=宋体]对照[/FONT];[FONT=宋体]相似[/FONT],[FONT=宋体]类似[/FONT];[FONT=宋体]比拟[/FONT],[FONT=宋体]比喻[/FONT]compartment n.[FONT=宋体]分隔间[/FONT],[FONT=宋体]客车车厢内设有面对面座位的隔间[/FONT]compartmentalize v.[FONT=宋体]分隔[/FONT],[FONT=宋体]划分[/FONT]compatible a.1.[FONT=宋体]合得来的[/FONT],[FONT=宋体]协调的[/FONT],[FONT=宋体]一致的[/FONT]2.[FONT=宋体]兼容制的[/FONT]compatriot n.1.[FONT=宋体]同国人[/FONT],[FONT=宋体]同胞[/FONT]2.[FONT=宋体]伙伴[/FONT],[FONT=宋体]同事[/FONT]compel v.[FONT=宋体]强迫[/FONT],[FONT=宋体]使不得不[/FONT]2[FONT=宋体]强求[/FONT],[FONT=宋体]强使发生[/FONT]compelling a.[FONT=宋体]强制性的[/FONT],[FONT=宋体]激发兴趣的[/FONT],[FONT=宋体]有强烈吸引力的[/FONT]compendium n.1.[FONT=宋体]手册[/FONT]2.[FONT=宋体]概要[/FONT],[FONT=宋体]概略[/FONT],[FONT=宋体]纲要[/FONT],[FONT=宋体]简编[/FONT]3.[FONT=宋体]清单[/FONT];[FONT=宋体]目录[/FONT]compensate v.[FONT=宋体]补偿[/FONT],[FONT=宋体]赔偿[/FONT]compensation n.1.[FONT=宋体]补偿[/FONT],[FONT=宋体]赔款[/FONT],[FONT=宋体]报酬[/FONT]2.[FONT=宋体]补偿物[/FONT];[FONT=宋体]赔偿金[/FONT]competence n.[FONT=宋体]能力[/FONT];[FONT=宋体]胜任[/FONT],[FONT=宋体]职称[/FONT]competent a.[FONT=宋体]有能力的[/FONT],[FONT=宋体]能胜任的[/FONT];[FONT=宋体]称职的[/FONT];[FONT=宋体]合格的[/FONT]competition n.1.[FONT=宋体]竞争[/FONT]2.[FONT=宋体]比赛[/FONT],[FONT=宋体]竞赛[/FONT]complementary a.[FONT=宋体]补足的[/FONT],[FONT=宋体]补充的[/FONT],[FONT=宋体]互补的[/FONT]completion n.[FONT=宋体]完成[/FONT],[FONT=宋体]结束[/FONT];[FONT=宋体]圆满[/FONT],[FONT=宋体]实现[/FONT]complex a.[FONT=宋体]复杂的[/FONT],[FONT=宋体]难懂的[/FONT]n.[FONT=宋体]复合体[/FONT]complexity n.[FONT=宋体]复杂性[/FONT];[FONT=宋体]错综复杂的事物[/FONT]compliance n.[FONT=宋体]遵从[/FONT],[FONT=宋体]依从[/FONT];[FONT=宋体]顺从[/FONT],[FONT=宋体]屈从[/FONT]complicated a.[FONT=宋体]复杂的[/FONT],[FONT=宋体]难懂的[/FONT],[FONT=宋体]难解的[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#14 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇The commercial life[FONT=宋体]商业生活[/FONT] The commercial life"Well folks, commerce for the day has commenced and I am sure we are in for a great day of commodity trading. Other commuters are lined in columns along the highway, at the rail station, and on bus. It is a wonder that the comedy of this life escapes us. But it would take a comet striking the earth to shake us from our comic and absurd ways."As the commentator continued his running commentary about the day's events, Beth and Lisa simply frowned. "I hate that guy." Said Beth. "He's always so smug as he commits thoughts into our heads whether we like them or not. I have even heard that he gets a bigger commission whenever people complain. It's like there is this committee out there trying to remind us about the combustibility of our commercial life style. I know it's not natural:living in steel buildings, wearing the same suits, driving the same cars day after day. But there is no comparable alternative. I don't want to go back to living in some cave. You can commemorate me at my grave if anyone ever forces me to do that!""Yeah, but his commitment and telling the truth are honorable! And I like his command of the English language: He speaks so well! I mean think of it! He's right; every thing we do is about surviving in the economic structure that has been forced on us. I bet if we combined all of the money traded here in one day we could cure cancer and do away with poverty!" Responded Lisa.Lisa., I never knew you! Said Beth with a frown as she sat down in her cubicle that was identical to that of every other person in the office.[FONT=宋体]商业生活[/FONT]“[FONT=宋体]各位,今天的商业节目现在开始,我敢肯定今天是个商品交易的好日子。其他乘公交车辆上下班的人现在正在高速公路边、火车站和汽车上排着长队。真不敢相信,这种生活的喜剧居然没有引起我们的注意,但是要想让我们摆脱滑稽而荒唐的生活方式,那得要有彗星撞地球那样的事情发生。[/FONT]”[FONT=宋体]在新闻评论员继续滔滔不绝地对当天发生的事件进行评论的时候,贝思和丽莎只是皱着眉头。[/FONT]“[FONT=宋体]我讨厌那个家伙。[/FONT]”[FONT=宋体]贝思说,[/FONT]“[FONT=宋体]不管我们喜欢不喜欢,他总是将他的观点强加给我们,这时他还总是那么自鸣得意。我甚至听说,只要有人投诉,他拿的佣金就更多。好像有那么个委员会在那儿试图提醒我们商业生活方式的易激动性。我知道这种生活方式不自然:住在钢铁建筑中、穿同样的衣服、日复一日开同样的汽车。可是我们没有类似的其他选择。我可不想回去住在某个洞里[/FONT]![FONT=宋体]要是有人硬逼我这样,你就到我的坟前纪念我吧。[/FONT]”“[FONT=宋体]你说得对,但是他的全心投入和实话实说是值得尊敬的[/FONT]![FONT=宋体]我喜欢他的英语运用能力:他说得真棒[/FONT]![FONT=宋体]我是说,想想吧[/FONT]![FONT=宋体]他是对的,我们做的每件事都是在强加给我们的经济结构中求生存。我敢打赌,如果把这里一天的交易额合起来,我们就能治愈癌症和消灭贫困。[/FONT]”[FONT=宋体]丽莎回答说。[/FONT]“[FONT=宋体]丽莎,我太不了解你啦[/FONT]!”[FONT=宋体]贝思皱着眉头说,她在小隔间坐了下来,办公室其他人的小隔间都跟她的一样。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:column n.1.([FONT=宋体]士兵、车辆、战舰的[/FONT])[FONT=宋体]纵队[/FONT],[FONT=宋体]纵阵[/FONT];([FONT=宋体]人或物[/FONT])[FONT=宋体]的行列[/FONT]2.[FONT=宋体]栏[/FONT],[FONT=宋体]专栏[/FONT]([FONT=宋体]文章[/FONT])combine v.[FONT=宋体]结合[/FONT],[FONT=宋体]联合[/FONT],[FONT=宋体]混合[/FONT],[FONT=宋体]组合[/FONT]combustibility n.[FONT=宋体]易燃性[/FONT],[FONT=宋体]可燃性[/FONT];[FONT=宋体]易激动性的[/FONT]comedy n.[FONT=宋体]喜剧[/FONT],[FONT=宋体]喜剧性的[/FONT],[FONT=宋体]喜剧成分的[/FONT]comet n.[FONT=宋体]彗星[/FONT]comic a.[FONT=宋体]滑稽的[/FONT]n.[FONT=宋体]连环画[/FONT],[FONT=宋体]连环漫画册[/FONT];[FONT=宋体]滑稽电影[/FONT]command v.[FONT=宋体]命令[/FONT],[FONT=宋体]指示[/FONT];[FONT=宋体]掌握[/FONT],[FONT=宋体]运用能力[/FONT]commemorate v.[FONT=宋体]纪念[/FONT],[FONT=宋体]庆祝[/FONT];[FONT=宋体]作为对[/FONT]...[FONT=宋体]的能力[/FONT]commentary n.[FONT=宋体]评论[/FONT];[FONT=宋体]实况报道[/FONT],[FONT=宋体]解说报道[/FONT],[FONT=宋体]解说词[/FONT]commentator n.[FONT=宋体]评论[/FONT];[FONT=宋体]实况报道[/FONT],[FONT=宋体]解说词[/FONT]commentator n.([FONT=宋体]电台、电视台登的[/FONT])[FONT=宋体]时事评论员[/FONT],[FONT=宋体]解说员[/FONT]commerece n.[FONT=宋体]商业[/FONT],[FONT=宋体]贸易[/FONT]commercial a.1[FONT=宋体]商业的[/FONT],[FONT=宋体]商务的[/FONT]2.[FONT=宋体]商品化的[/FONT];[FONT=宋体]以获利为目的的[/FONT]commission n.1[FONT=宋体]任务状[/FONT],[FONT=宋体]任职令[/FONT]2[FONT=宋体]委员会[/FONT]3[FONT=宋体]佣金[/FONT],[FONT=宋体]回扣[/FONT]v.1[FONT=宋体]委任[/FONT],[FONT=宋体]委托[/FONT];[FONT=宋体]任命的[/FONT]2[FONT=宋体]委托制作[/FONT]commit v.1[FONT=宋体]犯[/FONT]([FONT=宋体]罪[/FONT]),[FONT=宋体]做[/FONT]([FONT=宋体]错事、傻事等[/FONT])2[FONT=宋体]把[/FONT]...[FONT=宋体]什么托负给[/FONT],[FONT=宋体]把[/FONT]...[FONT=宋体]交给[/FONT]3[FONT=宋体]使做出保证[/FONT]commitment n.1[FONT=宋体]承诺[/FONT],[FONT=宋体]保证[/FONT];[FONT=宋体]承诺[/FONT],[FONT=宋体]许诺[/FONT]2[FONT=宋体]投入[/FONT],[FONT=宋体]奉献[/FONT]committee n.[FONT=宋体]委员会[/FONT]commodity n.[FONT=宋体]商品[/FONT],[FONT=宋体]货物[/FONT];[FONT=宋体]有用的东西[/FONT],[FONT=宋体]用品[/FONT]commuter n.[FONT=宋体]乘公交车辆上下班者[/FONT]comparable a.1.[FONT=宋体]可比较的[/FONT](with);[FONT=宋体]比得上的[/FONT](to)2.[FONT=宋体]类似的[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#15 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇A victory for coeducation A victory for coeducation"Well, I hate to say it, but that was a colossal failure!" Said Mr. Wells after he had collected all of the surveys he had passed out. ~I thought there would be coherent arguments against coeducation, as well as a clear majority to keep things the way they are already. But all of the students and colleagues in our very cognitive university setting seem to think that we should change our school code to allow a coed university. Some even want coed dormitories. That won' t happen over my dead body! Do you think there is any way that we can coerce them otherwise?""Well, let's first collate the surveys to see what the exact numbers are." Said Mr. MacKenzie in response. "Okay, I've collapsed the results into three categories. It's no coincidence; the majority favors this coarse change in policy just as you said. Well Mr. Wells, I guess that there was really no need for us to collaborate on this issue. We havefailed. We coined several good slogans. Several collocations were brilliant. And the coherence of our arguments was sound. But we have just collided with reality! They want a coed university!""Okay. admit defeat." Sighed Mr. Wells. "Let's take this collection of surveys to the library. Oh, watch out! We just avoided a major collision with that biker. Ah well, maybe students will remember some of our coinages later in life.""Yes, but they' 11 probably remember and laugh. We' re in for a lot of change, Mr. Wells, a lot of change! ""[FONT=宋体]男女同校[/FONT]"[FONT=宋体]的获胜[/FONT]“[FONT=宋体]嗨,我讨厌提这事,可那实在是个巨大的失败。[/FONT]”[FONT=宋体]威尔士先生把所有发出去的调查表收上来之后说道,[/FONT]“[FONT=宋体]我原以为绝大多数人会赞成保持现状而且大家对男女同校会一致持反对意见,可是在我们这个认识能力很强的大学环境里,所有的学生和同事似乎都认为应该改变学校道德标准,允许它变成一所男女同校的大学。有人甚至还想把宿舍也变成男女混住。我死也不会同意他们这么做[/FONT]![FONT=宋体]你认为我们有什么办法强迫他们不那样吗[/FONT]?”“[FONT=宋体]好,我们先核对一下调查结果,看看具体的数字是什么。[/FONT]”[FONT=宋体]麦肯锡先生回答道,[/FONT]“[FONT=宋体]好啦,我已经把调查结果分成三大类。大部分人都如你所说,同意对政策做粗俗的改变,这不是巧合。威尔士先生,我看咱们没必要在这个问题上合作了。咱们输了。我们杜撰了几句不错的口号,有些搭配相当精彩,论点也条理清楚[/FONT]![FONT=宋体]可是我们的做法就是和现实发生了冲突[/FONT]![FONT=宋体]他们想要一所男女同校的大学[/FONT]!”“[FONT=宋体]好吧,我承认失败了。[/FONT]”[FONT=宋体]威尔士先生直叹气,[/FONT]“[FONT=宋体]我们把这批收集到的调查表拿到图书馆去吧。啊,小心[/FONT]![FONT=宋体]刚才我们差点儿和那个骑自行车的撞了个正着。嗯,学生们也许以后会记住一些我们创造的新词。[/FONT]”“[FONT=宋体]是啊,不过他们可能会记住并笑话我们。我们肯定会有翻天覆地的变化,威尔士先生,翻天覆地的变化[/FONT]!”[FONT=宋体]单词详解[/FONT]:coarse a.[FONT=宋体]粗的[/FONT],[FONT=宋体]粗糙的[/FONT];[FONT=宋体]粗俗的[/FONT],[FONT=宋体]粗鲁[/FONT]code n.[FONT=宋体]密码[/FONT],[FONT=宋体]电码[/FONT],[FONT=宋体]代号[/FONT];[FONT=宋体]准则[/FONT]coed n.[FONT=宋体]男女同校的[/FONT],[FONT=宋体]对男女都开的[/FONT]coeducation n.[FONT=宋体]男女同校[/FONT]([FONT=宋体]制[/FONT])coerce v.[FONT=宋体]强迫[/FONT],[FONT=宋体]迫使[/FONT]cognitive a.[FONT=宋体]人士的[/FONT],[FONT=宋体]认识过程的[/FONT],[FONT=宋体]认识能力的[/FONT];[FONT=宋体]以实验经验为根据的[/FONT]coherence n.1[FONT=宋体]粘合性[/FONT]2[FONT=宋体]连贯性[/FONT],[FONT=宋体]前后一致[/FONT],[FONT=宋体]条例清楚[/FONT]coherent a.[FONT=宋体]一致的[/FONT],[FONT=宋体]协调的[/FONT];[FONT=宋体]条理清楚的[/FONT],[FONT=宋体]前后一致的[/FONT]coin n.[FONT=宋体]硬币[/FONT],[FONT=宋体]钱币[/FONT]v.[FONT=宋体]发明[/FONT],[FONT=宋体]创造[/FONT],[FONT=宋体]杜撰[/FONT]([FONT=宋体]新词语等的[/FONT])coinage n.([FONT=宋体]总称[/FONT])[FONT=宋体]硬币[/FONT];([FONT=宋体]新短语等的[/FONT])[FONT=宋体]创造[/FONT],[FONT=宋体]杜撰[/FONT];[FONT=宋体]臆造的事物[/FONT]coincidence n.[FONT=宋体]巧合[/FONT],[FONT=宋体]巧事[/FONT];[FONT=宋体]符合[/FONT],[FONT=宋体]一致[/FONT];[FONT=宋体]同时发生[/FONT],[FONT=宋体]共同存在[/FONT]collaborate v.([FONT=宋体]尤指在文艺科学等方面的[/FONT])[FONT=宋体]协作[/FONT],[FONT=宋体]合作[/FONT]collapse v./n.[FONT=宋体]倒坍[/FONT],[FONT=宋体]崩溃[/FONT],[FONT=宋体]瓦解[/FONT];[FONT=宋体]倒下[/FONT],[FONT=宋体]跨掉[/FONT]collate v.[FONT=宋体]核对[/FONT],[FONT=宋体]校对[/FONT]colleage v.[FONT=宋体]同事[/FONT]collection n.[FONT=宋体]收集[/FONT],[FONT=宋体]搜集[/FONT],[FONT=宋体]采集[/FONT];([FONT=宋体]一批[/FONT])[FONT=宋体]收集的东西[/FONT]collide v.[FONT=宋体]碰撞[/FONT],[FONT=宋体]互撞[/FONT];[FONT=宋体]冲突[/FONT],[FONT=宋体]抵触[/FONT]collocation n.([FONT=宋体]语[/FONT])[FONT=宋体]组合[/FONT],[FONT=宋体]搭配[/FONT],[FONT=宋体]组配[/FONT];[FONT=宋体]词组[/FONT]colossal a.[FONT=宋体]巨大的[/FONT],[FONT=宋体]其大无比的[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#16 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇After the exam[FONT=宋体]考试之后[/FONT] After the exam"Oh that was awesome! There was a moment of clarity when the cloud of confusion cleared and I could classify every part of the body in front of me. I thought I would have no clue about some parts, but your coaching was great and I'm sure my classifications were correct and I passed the test!" Said Mary as she clutched the coat she had just been given from the cloakroom. “I was so clumsy a week ago in the clinic. But today everything just clicked. And I know it's totally cliché to say this, but my eyes have really been opened because of you.""No problem." Replied Jack proudly. "You just had a classic case of pre-test worry. Working with clay dummies always helped me and I thought it might help you. I'm glad also that you climaxed with your preparation right before the test. In the future, just remember that your clients will be real, not made of clay.""Hey." Said Mary as she grabbed Jack's arm. "I also imagined hearing classical music in my head like you recommended. That really put me at peace.""That's great. If you passed you will now have clearance to work in real clinical situations. Just cling to the knowledge you have gained and you' 11 be fine."Mary smiled and looking into Jack's eyes said, "Thanks again so much. You really helped. Hey, do you want to get a bite to eat?""I’d love to." Jack replied as Mary slipped her arm in his and they walked happily out of the hospital's side entrance.[FONT=宋体]考试之后[/FONT]“[FONT=宋体]哦,真可怕。疑云散去后我的头脑出现了一阵清醒,我能对面前的身体的每个部位进行分类。我以为有些部位我会找不到线索,但是你的辅导太棒了,我敢保证我的分类正确且通过了考试[/FONT]!”[FONT=宋体]玛丽边说边抓起从衣帽间递出的外套,[/FONT]“[FONT=宋体]一个星期前,我在诊所里还笨手笨脚的,可今天一切都进展顺利。我知道这么说完全是陈词滥调,可你真的使我眼界大开。[/FONT]”“[FONT=宋体]没问题,[/FONT]”[FONT=宋体]杰克骄傲地答道,[/FONT]“[FONT=宋体]你只不过是典型的考前恐慌而已。把黏土做成的假人当真人来准备考试对我很有帮助,所以我想对你也应该有所帮助。真高兴考试前的准备使你达到了最佳状态。将来你一定要记住你的病人是真人而不是黏土做的假人。[/FONT]”“[FONT=宋体]嗨,[/FONT]”[FONT=宋体]玛丽抓住杰克的胳膊说,[/FONT]“[FONT=宋体]我还像你建议的那样想像自己在听古典音乐,这一招真的让我镇定了不少。[/FONT]”“[FONT=宋体]太棒了[/FONT]![FONT=宋体]你如果通过了考试,就能得到许可在真正的临床环境中工作。紧紧抓住你所掌握的知识,你肯定会一切顺利。[/FONT]”[FONT=宋体]玛丽笑了,她看着杰克的眼睛说,[/FONT]“[FONT=宋体]再次感谢你,你真的帮了大忙。嘿,想吃点儿什么吗[/FONT]?”“[FONT=宋体]好啊。[/FONT]”[FONT=宋体]杰克答道。玛丽悄悄挽起他的手臂,俩人高高兴兴地走出了医院的侧门。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:clarity n.[FONT=宋体]清澈[/FONT],[FONT=宋体]明净[/FONT];[FONT=宋体]清澈[/FONT],[FONT=宋体]明晰[/FONT]classic n.[FONT=宋体]经典作品[/FONT],[FONT=宋体]经典作家[/FONT]a.[FONT=宋体]最优秀的[/FONT],[FONT=宋体]第一流的[/FONT];[FONT=宋体]古典的[/FONT];[FONT=宋体]典型的[/FONT]classical a.([FONT=宋体]尤指文学、艺术[/FONT])[FONT=宋体]第一流的[/FONT],[FONT=宋体]古典[/FONT]classification n.[FONT=宋体]分类[/FONT],[FONT=宋体]分级[/FONT]classify v.[FONT=宋体]把[/FONT]...[FONT=宋体]分类[/FONT],[FONT=宋体]把[/FONT]...[FONT=宋体]分级[/FONT]clay n.[FONT=宋体]泥土[/FONT],[FONT=宋体]湿土[/FONT]clearance n.[FONT=宋体]清除[/FONT],[FONT=宋体]清理[/FONT];[FONT=宋体]出清[/FONT],[FONT=宋体]出空[/FONT];([FONT=宋体]参与机密工作的[/FONT])[FONT=宋体]许可[/FONT]cliche n.[FONT=宋体]咔哒声[/FONT];([FONT=宋体]俚[/FONT])[FONT=宋体]进行顺利[/FONT],[FONT=宋体]成功[/FONT]client n.[FONT=宋体]顾客[/FONT],[FONT=宋体]主顾[/FONT];[FONT=宋体]委托人[/FONT],[FONT=宋体]委托人一方[/FONT]climax n.[FONT=宋体]顶点[/FONT],([FONT=宋体]小说、戏剧等[/FONT])[FONT=宋体]高潮[/FONT]v.[FONT=宋体]达到高潮[/FONT]cling v.1[FONT=宋体]紧紧抱住[/FONT]2[FONT=宋体]坚持[/FONT],[FONT=宋体]忠实于[/FONT]clincal a.1.[FONT=宋体]诊疗所的[/FONT],[FONT=宋体]门诊部的[/FONT]2.[FONT=宋体]临床的[/FONT],[FONT=宋体]可临床诊断的[/FONT]cloakroom n.[FONT=宋体]衣帽间[/FONT];[FONT=宋体]行李寄存处[/FONT]cloud n.[FONT=宋体]云[/FONT],[FONT=宋体]云雾[/FONT];[FONT=宋体]阴云[/FONT]v.1([FONT=宋体]云烟等[/FONT])[FONT=宋体]覆盖[/FONT],[FONT=宋体]遮薜[/FONT]2[FONT=宋体]弄暗弄脏[/FONT],[FONT=宋体]使阴暗[/FONT],[FONT=宋体]使模糊[/FONT]clue n.([FONT=宋体]有助于解决议案、问题等的[/FONT])[FONT=宋体]线索提示[/FONT]cumsy a.[FONT=宋体]笨拙的[/FONT],[FONT=宋体]手脚不灵的[/FONT]clutch v.[FONT=宋体]近抓[/FONT],[FONT=宋体]紧握[/FONT]n.1[FONT=宋体]把握[/FONT],[FONT=宋体]紧抓[/FONT]2[FONT=宋体]一窝蛋[/FONT],[FONT=宋体]一窝小鸡[/FONT],[FONT=宋体]一群人[/FONT]([FONT=宋体]或物[/FONT])coach n.[FONT=宋体]私人教师[/FONT]v.[FONT=宋体]训练[/FONT],[FONT=宋体]指导[/FONT],[FONT=宋体]当[/FONT]...[FONT=宋体]的教练[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#17 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇The packing of a circus The packing of a circusThe circus freaks gathered in chronological order around the circumference of the big tent where they had performed shows daily for the past two weeks. Then, like one clan unified in their chore, they clamped on to the large pins holding the tent in place and pulled them out. After that they clamored about in a very civilized manner until they had packed up the large tent, wiped off the wood chips and chopped down the remaining poles to be used as firewood. The wood that they had claimed two weeks ago was now theirs to circulate amongst themselves to help heat the small cabins where they all lived and fight the chill that came every night.Their efficiency at taking down the tent was cited respectfully in the civilian newspaper the following day. This paper had a large circulation and the circus freaks were thankful. Other towns were sure to know they were in the area because of it. They had hoped the article in the paper would also clarify which towns they would be visiting next. But it was a chronic problem that they could not always get the full press that they desired. They were nevertheless civil and accepted whatever promotion they could get. It was the circumstances of civilization that had made them what they were, but they were not going to turn their backs and cause problems. They were just glad to have a home, a clan that was like a big family, and jobs where they could be themselves and make a living.[FONT=宋体]马戏团的成立[/FONT][FONT=宋体]马戏爱好者们按时间顺序聚在了大帐篷的四周。在过去两周里,他们每天都在这个大帐篷里表演节目。接着,就像一个部落里的人一起干家务活一样,他们钳住固定帐篷的大铁钉,把它们拔了出来。之后他们便十分文明地叫嚷起来直到收好大帐篷、清扫完木头碎片并把剩下的柱子砍倒当柴烧。两周前他们要的那些木头现在全是他们的了,他们把这些木头分散到各家各户,给大家居住的小房间取暖,抵御每晚袭来的严寒。[/FONT][FONT=宋体]第二天的民间报纸表扬了他们高效拆除帐篷的事情,字里行间充满敬意。这份报纸的发行量很大,马戏爱好者们对此心存感激。由此,其他城镇的居民肯定知道他们在这个地方。他们希望报道同时会清楚地告诉人们他们接着要去哪个城镇表演。他们希望得到整个新闻界的关注,但这一愿望常常得不到实现,这是个长期存在的问题。不过他们很通情达理,能得到什么样的宣传,他们就接受什么样的宣传。正是文明环境塑造了他们,而他们不想背信弃义制造麻烦。他们就是乐意有个家,有一个像大家庭一样的部落,同时还有工作,这样他们不仅可以活得自在,而且还能养活自己。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:chill n.[FONT=宋体]寒冷[/FONT],[FONT=宋体]寒风[/FONT];[FONT=宋体]冷淡[/FONT];[FONT=宋体]沮丧[/FONT] a.[FONT=宋体]冷淡的[/FONT],[FONT=宋体]令人沮丧的[/FONT]chip n.[FONT=宋体]屑片[/FONT],[FONT=宋体]碎片[/FONT];[FONT=宋体]缺口[/FONT] v.[FONT=宋体]在[/FONT]...[FONT=宋体]削出缺口[/FONT],[FONT=宋体]削下碎片[/FONT]chop n./v.[FONT=宋体]砍[/FONT],[FONT=宋体]劈[/FONT],[FONT=宋体]剁[/FONT]chore n.1.[FONT=宋体]家庭杂务[/FONT]2.[FONT=宋体]日常零星工作[/FONT],[FONT=宋体]令人讨厌的工作[/FONT]chronic a.1.[FONT=宋体]长期的[/FONT];[FONT=宋体]慢性的[/FONT]2([FONT=宋体]英口[/FONT])[FONT=宋体]讨厌的[/FONT],[FONT=宋体]严重的[/FONT]chronologcal a.[FONT=宋体]按照[/FONT]date[FONT=宋体]排列的[/FONT]circulate v.1[FONT=宋体]环形[/FONT],[FONT=宋体]循环[/FONT];[FONT=宋体]流传[/FONT],[FONT=宋体]散播[/FONT]2[FONT=宋体]发行[/FONT],[FONT=宋体]销售[/FONT]circulation n.1.[FONT=宋体]流通[/FONT],[FONT=宋体]循环[/FONT]2.([FONT=宋体]货币等[/FONT])[FONT=宋体]的流通[/FONT],([FONT=宋体]消息等[/FONT])[FONT=宋体]的流传[/FONT];[FONT=宋体]传播[/FONT];([FONT=宋体]报刊等的[/FONT])[FONT=宋体]发行[/FONT]3.[FONT=宋体]发行量[/FONT]circumference n.1[FONT=宋体]圆周[/FONT],[FONT=宋体]周长[/FONT]2[FONT=宋体]物体[/FONT]([FONT=宋体]或图形[/FONT])[FONT=宋体]的周界[/FONT]([FONT=宋体]或表面[/FONT])circumstance n.[FONT=宋体]环境[/FONT],[FONT=宋体]条件[/FONT],[FONT=宋体]情况[/FONT]circus n.[FONT=宋体]马戏团[/FONT],[FONT=宋体]马戏表演[/FONT],[FONT=宋体]马戏场[/FONT]cite v.1.[FONT=宋体]引证[/FONT],[FONT=宋体]引用[/FONT];[FONT=宋体]举出[/FONT],[FONT=宋体]提出[/FONT]2.[FONT=宋体]表彰[/FONT],[FONT=宋体]表扬[/FONT],[FONT=宋体]嘉奖[/FONT]civil a.1.[FONT=宋体]公民的[/FONT],[FONT=宋体]公民应有的[/FONT]2.[FONT=宋体]文明的[/FONT],[FONT=宋体]通情达理的[/FONT]3.([FONT=宋体]律[/FONT])[FONT=宋体]民事的[/FONT],[FONT=宋体]根据民法的[/FONT],[FONT=宋体]法定的[/FONT]civilian n.[FONT=宋体]平民百姓[/FONT]a.[FONT=宋体]平民百姓的[/FONT],[FONT=宋体]民用的[/FONT]civilization n.1[FONT=宋体]文明[/FONT]([FONT=宋体]某一时间或地方的[/FONT])[FONT=宋体]文化[/FONT]2[FONT=宋体]文明世界[/FONT];[FONT=宋体]文明社会[/FONT];[FONT=宋体]文明国家[/FONT]civilize v.[FONT=宋体]使文明[/FONT],[FONT=宋体]使开化[/FONT];[FONT=宋体]教化[/FONT],[FONT=宋体]教导[/FONT],[FONT=宋体]使文雅[/FONT]claim v.1.[FONT=宋体]要求[/FONT];[FONT=宋体]需要[/FONT];[FONT=宋体]值得[/FONT]2.[FONT=宋体]声称有[/FONT];[FONT=宋体]拥有[/FONT],[FONT=宋体]具有[/FONT]n.1([FONT=宋体]根据权力而提出[/FONT])[FONT=宋体]要求[/FONT],[FONT=宋体]索赔[/FONT]2[FONT=宋体]声称[/FONT];[FONT=宋体]主张[/FONT];[FONT=宋体]断言[/FONT]clamo v.[FONT=宋体]叫嚷着要[/FONT];[FONT=宋体]疾呼[/FONT],[FONT=宋体]叫嚣[/FONT],[FONT=宋体]喧囔[/FONT] n.[FONT=宋体]喧囔声[/FONT],[FONT=宋体]吵闹声[/FONT]clamp v.[FONT=宋体]夹住[/FONT],[FONT=宋体]夹紧[/FONT];[FONT=宋体]固定[/FONT]clan n.[FONT=宋体]氏族部落[/FONT],[FONT=宋体]宗派[/FONT]calrify v.[FONT=宋体]澄清[/FONT],[FONT=宋体]阐明[/FONT],[FONT=宋体]使清楚明了[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#18 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇The death of a loser[FONT=宋体]失败者之死[/FONT] The death of a loserThe charcoal wiped across Big Al's face certified that he was serious about fighting Terence here and now. There was no more charity in Big Al's face and his charm had all but disappeared. Chaos was all that was in his eyes and there was no charter stating what would be allowed and not allowed in the fight: it would be 'anything goes.' This was one bad character; some long dead gladiator was probably being channeled into him even now.There was also no doubt in Terence’s mind that Big A1 was Lisa's champion. Big A1 cherished her more than Terence did, and that was all that mattered to Lisa. She was one chic who only wanted to be loved by the biggest man. And she knew Terrance was no challenge for Big Al.Big A1 charged. He hit Terence like a chartered bus and as Terence fell to the ground he saw the mental checklist of things he still had to do in life disappear. He felt cheated. But this was just characteristic of his life: whenever he thought things were going well, that was when they would end. He had even given Lisa a baby chick that morning to show her that he thought she was the coolest. She loved it and chattered that he was so sweet.When Terence's death certification arrived at Lisa's door the following week, she placed it at the bottom of the chicken cage that he had given her. Then she went and hugged the Doberman Pinscher from Big Al.[FONT=宋体]失败者之死[/FONT][FONT=宋体]大个子艾尔抹了一脸的木炭证明他是真想在此时此地与特伦斯决一雌雄。他脸上已经[/FONT] [FONT=宋体]没有了宽容的表情,他的魅力此刻也几乎荡然无存。他的眼中只有混乱。没有任何宪章规定决斗中什么是允许的,什么是不允许的:这意味着可以[/FONT]“[FONT=宋体]不择手段[/FONT]”[FONT=宋体]。这是个坏人,某个早巳死掉的角斗士或许到现在还在给他传经送宝。[/FONT][FONT=宋体]特伦斯也毫不怀疑大个子艾尔是丽莎的捍卫者,他比特伦斯更珍爱她,而对丽莎来说,这才是最重要的。她是那种只想被最强大的人爱慕的漂亮女人。她知道特伦斯根本不能挑战大个子艾尔。[/FONT][FONT=宋体]大个子艾尔冲上前去,像租来的大巴一样,狠狠地撞向特伦斯。随着特伦斯摔倒在地,他发现脑海中他的人生未竟事业清单也随之烟消云散。他感到自己受了欺骗,可这在他的一生中太典型了:每当他认为事情在朝好的方向发展时,事情就会在这个时候结束。早上他还送给丽莎一只小鸡以表示他认为她是最酷的。她非常喜欢,还喋喋不休地说他是多么可爱。[/FONT][FONT=宋体]第二周特伦斯的死亡证明书送到了丽莎家,她把它压在了他送给她的鸡笼下面,然后就去拥抱大个子艾尔送给她的德国种短毛猎犬了。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:certification n.1.[FONT=宋体]证明[/FONT],[FONT=宋体]作证[/FONT]2[FONT=宋体]证书[/FONT]certify v.[FONT=宋体]证明[/FONT],[FONT=宋体]证实[/FONT]challenge v./n.[FONT=宋体]挑战[/FONT],[FONT=宋体]要求竞赛[/FONT]champion n.1.[FONT=宋体]冠军[/FONT],[FONT=宋体]出类拔萃的人[/FONT]([FONT=宋体]或物[/FONT])2.[FONT=宋体]一流的[/FONT],[FONT=宋体]出色的[/FONT]channel n.[FONT=宋体]海峡[/FONT];[FONT=宋体]水道[/FONT],[FONT=宋体]航道[/FONT]v.[FONT=宋体]输送[/FONT],[FONT=宋体]传送[/FONT]chaos n.[FONT=宋体]混乱[/FONT],[FONT=宋体]霍乱[/FONT]character n.[FONT=宋体]性质[/FONT],[FONT=宋体]特征[/FONT]2[FONT=宋体]人物[/FONT],[FONT=宋体]角色[/FONT]characteristic a.[FONT=宋体]特有的[/FONT],[FONT=宋体]典型的[/FONT]n.[FONT=宋体]特征[/FONT],[FONT=宋体]特性[/FONT],[FONT=宋体]特点[/FONT]charcoal n.[FONT=宋体]木炭[/FONT]charge v.1.[FONT=宋体]要价[/FONT],[FONT=宋体]收费[/FONT]2.[FONT=宋体]控告[/FONT],[FONT=宋体]指控[/FONT]3[FONT=宋体]猛攻[/FONT],[FONT=宋体]冲向[/FONT] n.1[FONT=宋体]价钱[/FONT],[FONT=宋体]费用[/FONT]2.[FONT=宋体]指控[/FONT],[FONT=宋体]控告[/FONT]charity n.[FONT=宋体]慈善[/FONT],[FONT=宋体]慈善事业[/FONT],[FONT=宋体]慈善团体[/FONT];[FONT=宋体]慈善基金[/FONT];[FONT=宋体]宽大[/FONT],[FONT=宋体]宽容[/FONT]charm n.[FONT=宋体]魅力[/FONT],[FONT=宋体]魔力[/FONT]charter n.[FONT=宋体]宪章[/FONT];[FONT=宋体]契约[/FONT]v.1.[FONT=宋体]特许设立[/FONT],[FONT=宋体]发执照给[/FONT]...2.[FONT=宋体]包[/FONT],[FONT=宋体]租[/FONT]3.[FONT=宋体]准许[/FONT]cheat n.[FONT=宋体]骗取[/FONT],[FONT=宋体]诈取[/FONT]2[FONT=宋体]欺骗[/FONT],[FONT=宋体]哄骗[/FONT]checklist n.([FONT=宋体]核对用的[/FONT])[FONT=宋体]一栏表[/FONT]([FONT=宋体]尤指完整的清单[/FONT])chersih v.[FONT=宋体]珍爱[/FONT],[FONT=宋体]爱护[/FONT];[FONT=宋体]抱有[/FONT]([FONT=宋体]希望等[/FONT]),[FONT=宋体]怀有[/FONT]([FONT=宋体]情感等[/FONT])chic a.[FONT=宋体]漂亮的[/FONT],[FONT=宋体]雅致的[/FONT],[FONT=宋体]时髦的[/FONT] n.[FONT=宋体]时髦[/FONT],[FONT=宋体]流行样式[/FONT],[FONT=宋体]时尚[/FONT]chick n.1.[FONT=宋体]小鸡[/FONT];[FONT=宋体]小鸟[/FONT]2.[FONT=宋体]小孩[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#19 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇A father found[FONT=宋体]认父记[/FONT] A father foundMark met his father for the first time at the centennial celebration of the cathedral's construction. Mark was catering for the celebrity-filled ceremony when he heard a caustic voice. There, standing only three meters away was a man with a catching young woman. He was talking on his cellular phone about delivering some certificate as soon as possible."No, we need it now. How can we celebrate without the main award? Yes. I know the Bishop has been censured officially, but this event is not about him. I run the biggest cement company in Germany... no, not a ceramic company, you idiot! ... and I am the presiding president of the central committee. You get that certificate here now, or you will cease to have your job. Do you understand? Don't make this a catastrophe or I'll make your life hell!"Mark looked in amazement. He knew that this was his father based on what his mother had told him. But Mark knew that he should proceed with caution. His father was in a whole other category of people. Mark's mother was just a worker as was he. His father might not even remember her!But Mark was not so cautious. He approached the man, said who he was and waited for his father's response. His father stared in surprise and then burst out in tears. He wrapped his arms around Mark and said that he had been looking for him and his mother for years. He had even searched every census, all to no avail. Now they were reunited.The catching young woman smiled as well. His father introduced her and said, "This is your half sister. Welcome to a new family, young man!"[FONT=宋体]认父记[/FONT][FONT=宋体]在大教堂建成一百周年的庆祝活动上,马克第一次见到了他的父亲。当时,马克正在为名流云集的庆典提供食物,忽然他听到了尖利刺人的声音。那边,就在离他只有三米远的地方,站着一个男人,身边还有个迷人的年轻女人。男人正对着蜂窝式移动电话讲话,说是要尽快送个什么证书。[/FONT]“[FONT=宋体]不,我们现在就要。没有主要奖品,我们怎么庆祝[/FONT]?[FONT=宋体]是的,我知道主教受到了官方指责,但这个活动不是为他举办的。我在德国经营最大的水泥公司[/FONT]......[FONT=宋体]不,不是陶瓷制品公司,你这个白痴[/FONT]!......[FONT=宋体]我可是中央委员会主持工作的主席。你现在就把证书给我送过来,要不你就会停职了。明白吗[/FONT]?[FONT=宋体]你别给我捅娄子,否则我让你吃不了兜着走[/FONT]!”[FONT=宋体]马克惊奇地看着这一切。根据母亲对他讲过的一切,他知道那个男人就是他的父亲。但马克知道,自己必须小心行事。他父亲完全属于另一类人。母亲和他一样都是工人。父亲也许根本就不记得她啦[/FONT]![FONT=宋体]但是马克还是不够谨慎。他走近那个男人,亮明了自己的身份,等待着对方的反应。他父亲惊奇地盯着他,然后便泪如泉涌。他伸出双手抱住马克,说多年来他一直在寻找他们母子俩,甚至还查了每一次人口普查资料,结果都没有奏效。现在他们终于团圆了。[/FONT][FONT=宋体]那个漂亮的年轻女人也笑了,父亲介绍说:[/FONT]“[FONT=宋体]这是你同父异母的妹妹。小伙子,欢迎来到你的新家。[/FONT]”[FONT=宋体]单词详解[/FONT]:catastrophe n.[FONT=宋体]灾难[/FONT],[FONT=宋体]大祸[/FONT];[FONT=宋体]灾难性结局[/FONT]catching n.a.1[FONT=宋体]传染性的[/FONT]2[FONT=宋体]有感染力的[/FONT],[FONT=宋体]吸引人的[/FONT]category v.1[FONT=宋体]种类[/FONT],[FONT=宋体]类别[/FONT]2[FONT=宋体]范畴[/FONT]cater v.1[FONT=宋体]供应饮食及服务[/FONT],[FONT=宋体]提供娱乐节目[/FONT]2[FONT=宋体]满足需要或欲望[/FONT],[FONT=宋体]迎合[/FONT]cathedral n.[FONT=宋体]大教堂[/FONT]caustic a.1[FONT=宋体]腐蚀性的[/FONT];([FONT=宋体]化学[/FONT])[FONT=宋体]苛性的[/FONT]2[FONT=宋体]刻薄的[/FONT],[FONT=宋体]讽刺的[/FONT],[FONT=宋体]尖利刺人的[/FONT]caution n.[FONT=宋体]小心[/FONT],[FONT=宋体]告诫[/FONT],[FONT=宋体]警告灰复燃[/FONT]v.[FONT=宋体]警告[/FONT],[FONT=宋体]劝小心[/FONT]cautious a.[FONT=宋体]十分小心的[/FONT],[FONT=宋体]谨慎的[/FONT]cease v.[FONT=宋体]停[/FONT],[FONT=宋体]终止[/FONT];[FONT=宋体]停止[/FONT],[FONT=宋体]结束[/FONT]celebrate v.[FONT=宋体]庆祝[/FONT]([FONT=宋体]节日[/FONT],[FONT=宋体]事件[/FONT]),[FONT=宋体]过生日[/FONT],[FONT=宋体]参加庆祝活动[/FONT]celebrity n.1[FONT=宋体]名人[/FONT],[FONT=宋体]名流[/FONT]2[FONT=宋体]著名[/FONT],[FONT=宋体]名声[/FONT],[FONT=宋体]名望[/FONT]cellular a.1[FONT=宋体]细胞的[/FONT],[FONT=宋体]由细胞组成的[/FONT];[FONT=宋体]细胞状的[/FONT]2[FONT=宋体]多孔的[/FONT],[FONT=宋体]蜂窝状的[/FONT]cement n.[FONT=宋体]水泥[/FONT];[FONT=宋体]胶结材料[/FONT],[FONT=宋体]胶接剂[/FONT]centennial a.[FONT=宋体]一百年周年庆祝[/FONT]([FONT=宋体]或纪念[/FONT])[FONT=宋体]的[/FONT],[FONT=宋体]百年的[/FONT],[FONT=宋体]每年一次的[/FONT]n.[FONT=宋体]一百周年[/FONT],[FONT=宋体]一百周年庆祝[/FONT]([FONT=宋体]或纪念[/FONT])central a.1[FONT=宋体]中心的[/FONT];[FONT=宋体]中央的[/FONT]2[FONT=宋体]主要的[/FONT],[FONT=宋体]起支配作用的[/FONT]ceramic a.[FONT=宋体]陶制的[/FONT]n.[FONT=宋体]陶器的[/FONT];[FONT=宋体]陶瓷艺术品[/FONT]ceremony n.[FONT=宋体]典礼[/FONT],[FONT=宋体]仪式[/FONT]certificate n.[FONT=宋体]证[/FONT]([FONT=宋体]明[/FONT])[FONT=宋体]书[/FONT];([FONT=宋体]学习[/FONT])[FONT=宋体]结业证书[/FONT];[FONT=宋体]执照[/FONT]
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 超赞 赏 cindyycm 0$(VIP 0) 31,1332010-05-01#20 回复: 胡敏读故事记单词雅思词汇A caption to love[FONT=宋体]给爱加个说明[/FONT] A caption to loveWhen the caravan captain captured Lucy he had no idea that she would soon become the top candidate to be his wife. She was the casualty of a small battle over cargo that he had had at the last town. He had killed those who had fought with him, carving them up into little pieces to be fed to the carnivores that always followed his train. Casting his eyes to the horizon he had seen them coming already. When he looked back he noticed the former grocery store cashier hiding behind a pile of canes. He pulled out his canteen to offer her water. When she came out to accept he grabbed her. She had been his captive ever since.As they rode away he watched the animals eat the meat of the dead. Some, in their hunger for meat, even cannibalized some of their own. They were capable of anything, the captain thought, just as I am. He catalogued this thought in his head like an entry in a capsule to be viewed at another time. The caption he placed in his head under this thought was, 'animals with unlimited capacity'.Then he looked at Lucy. She was beautiful and over the last several weeks of traveling across the desert he saw that she had a truly carefree spirit. This attracted him and he canceled his ownership of her to make him his wife. Lucy loved him in return. The captain's caption for Lucy was "capacity to forgive and love her captor." It was the beginning of a beautiful relationship.[FONT=宋体]给爱加个说明[/FONT][FONT=宋体]车队队长俘虏露西的时候他可不知道这位姑娘很快会成为队长妻子的最佳人选。在上一个城镇,他为货物的事与别人发生了一场小小的冲突,露西则是当时的受害者。他把反抗的人都杀了,把他们切成小块,喂了那些总是跟在他们火车后面的食肉动物。放眼向地平线望去,他看到他们已经来了。回头一看,他发现杂货店原来那个收银员躲在一堆藤条后面。他拿出水壶给她水喝,她出来接水壶时却被他一把抓住。从那以后露西就成了他的俘虏。[/FONT][FONT=宋体]骑马离开时,他看到食肉动物正在吃死者身上的肉。由于太想吃肉了,有些动物甚至吃掉了一些自己的同类。它们可真是无所不能,队长心想,就像我一样。他把这个想法记在了脑子里,就像是一条以后再看的要点。他在脑子里给这个想法写下的说明是:[/FONT]“[FONT=宋体]能力无限的动物。[/FONT]”[FONT=宋体]然后他看了看露西。她很美,经过过去几个星期的沙漠旅行,他发现她真的是无忧无虑。这一点儿吸引了他,于是他取消了自己对她的主人身份,娶她为妻。露西同样也爱着队长。从长对露西的说明是[/FONT]“[FONT=宋体]宽恕及热爱俘获者的能力[/FONT]”[FONT=宋体]。一段美满的姻缘从此开始了。[/FONT][FONT=宋体]单词详解[/FONT]:cancel v.[FONT=宋体]取消[/FONT],[FONT=宋体]撤销[/FONT];[FONT=宋体]删去[/FONT],[FONT=宋体]划掉[/FONT]candidate n.1.[FONT=宋体]候选人[/FONT];[FONT=宋体]候补者[/FONT];[FONT=宋体]投考者[/FONT],[FONT=宋体]攻读学位者[/FONT]2.[FONT=宋体]申请求职者[/FONT]cane n.1.[FONT=宋体]手杖[/FONT],[FONT=宋体]藤杖[/FONT],[FONT=宋体]竹杖[/FONT]2.[FONT=宋体]苔杖[/FONT],[FONT=宋体]苔条[/FONT]3.[FONT=宋体]藤条[/FONT]cannibalize v.[FONT=宋体]拆取可利用的部分[/FONT];[FONT=宋体]在同类单位间调拔人员[/FONT]([FONT=宋体]或装备[/FONT]);[FONT=宋体]自相残杀[/FONT]canteen n.[FONT=宋体]食堂[/FONT],[FONT=宋体]小卖部[/FONT];[FONT=宋体]流动饭店[/FONT];([FONT=宋体]带帆套布的[/FONT])[FONT=宋体]水壶[/FONT]capable a.[FONT=宋体]有能力的[/FONT],[FONT=宋体]有才能的[/FONT],[FONT=宋体]有技能的[/FONT];[FONT=宋体]有力量的[/FONT]capacity n.1[FONT=宋体]容量[/FONT],[FONT=宋体]容积[/FONT],[FONT=宋体]吸收力[/FONT]2[FONT=宋体]生产力[/FONT],[FONT=宋体]生产量[/FONT]3[FONT=宋体]理解能力[/FONT],[FONT=宋体]接受能力[/FONT]capsule n.([FONT=宋体]可脱离主体的[/FONT])[FONT=宋体]密封小容器[/FONT],([FONT=宋体]航天[/FONT])[FONT=宋体]密封舱[/FONT],[FONT=宋体]弹射座舱[/FONT];[FONT=宋体]要点概要[/FONT]captain n.[FONT=宋体]首领[/FONT],[FONT=宋体]头目[/FONT];[FONT=宋体]船长[/FONT],[FONT=宋体]舰长[/FONT],[FONT=宋体]队长[/FONT]caption n.1([FONT=宋体]报纸、文章等的[/FONT])[FONT=宋体]标题[/FONT],[FONT=宋体]照片的文字说明[/FONT]2[FONT=宋体]依法逮捕[/FONT]captive a.1[FONT=宋体]被俘虏的[/FONT],[FONT=宋体]被囚禁的[/FONT],[FONT=宋体]被猎获的[/FONT]2[FONT=宋体]受控制的[/FONT],[FONT=宋体]受限制的[/FONT]capture v.1[FONT=宋体]捕获[/FONT],[FONT=宋体]俘虏[/FONT]2[FONT=宋体]夺得[/FONT],[FONT=宋体]占领[/FONT]3[FONT=宋体]引起注意[/FONT],[FONT=宋体]迷住[/FONT],[FONT=宋体]吸引[/FONT]carefree a.[FONT=宋体]无忧无虑的[/FONT],[FONT=宋体]无牵挂的[/FONT];[FONT=宋体]不负责的[/FONT],[FONT=宋体]不顾后果的[/FONT]cargo n.([FONT=宋体]运输的[/FONT])[FONT=宋体]货物[/FONT]carnivore n.[FONT=宋体]食肉动物[/FONT]carve v.1[FONT=宋体]切[/FONT],[FONT=宋体]把[/FONT]...[FONT=宋体]切碎[/FONT]([FONT=宋体]或切成片[/FONT])2[FONT=宋体]刻[/FONT],[FONT=宋体]雕刻[/FONT]cashier n.[FONT=宋体]出纳员[/FONT],[FONT=宋体]收支元[/FONT]cast v.1[FONT=宋体]投掷[/FONT]2[FONT=宋体]投射[/FONT]([FONT=宋体]光影等[/FONT])casualty n.[FONT=宋体]伤亡人员[/FONT];[FONT=宋体]受害人[/FONT];[FONT=宋体]损失或毁灭的东西[/FONT]catalogue n.[FONT=宋体]目录[/FONT];[FONT=宋体]登记[/FONT],[FONT=宋体]记载[/FONT] v.[FONT=宋体]编目录[/FONT];[FONT=宋体]登记[/FONT],[FONT=宋体]记载[/FONT]
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普获胜可能会让澳大利亚经济损失
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普是新的罗纳德·里根 - 没有美德