加拿大华人论坛 加拿大百科英语脏词禁忌语大全(自我感觉纯洁的你,请绕行)
在加拿大
我考虑了一下,决定带领大家走进脏词世界....这些东西,不是我编的,而且源字一本字典.....一本你不能不看的字典,但是又很难看到的绝版词典.. 其实,把词语按高雅与粗鄙或洁与脏分类,进而实行“词族岐视”,是有失偏颇的,因为词语只是对现实的抽象,本身并无纯洁或肮脏可言。再说,文化领域的所谓雅与鄙,也只是相对的、因时而变的。本词典集英语“脏词”和“禁忌语”之大成,为其他词典所不为,从语言学、民俗学和文学等众多角度对它们进行了介绍和剖我们这个节目就是不纯洁的节目.如果你觉得看了下面的东西,伤害了您纯洁的心灵,那么请你关掉网页,...谢谢!转贴请写出处! www.iask.ca 按照from Z to A顺序--------------------------------------------------------knee trembler口语,站着性 交。早的用法见1850年,现在又重新流行起来了。指人站着性交时,腿部不由自主的抖动起来了。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#2 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------KNACKER(口语)睾 丸(名),削弱,耗尽(动) 这两个看起来毫无关联的意思源自睾丸与力量的古老联系。knacker原指阉割,即去掉动物的生殖功能。被阉割的动物因失去生殖能力而变得格外驯良,从某种意义上说,它的力量变弱了,于是该词就有了第二层意思“削弱,耗尽”,to be knackered即劳累。劳作的牲口一旦虚弱或累倒就会被宰杀掉,因此knacker's yard便指“屠宰场”。在英语中,睾丸与力量的联系由来已久,历用不衰,其他的例子参见SPUNK。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#3 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------KHYBER(口语)肛 门 伦敦方言中的押韵俚语,完整形式是Khyber Pass,押ARSE(肛 门,屁股)的韵。KISS MY ARSE(口语)一种表示轻蔑的辱骂语 亲吻别人的屁股暗指地位十分低下,如人们从前普遍认为在祭鬼仪式上,巫婆要亲吻魔鬼的屁股表示服从。莎士比亚熟知这种说法,在《亨利六世》(中)(The Second Part of Henry VI)(第四幕第七场,31)中,乞怜的法国皇太子被叫做“吻屁股先生”(Monsier Basimecu),这一绰号来自法语baise moncul,直译为kiss-my-arse。 有很多表达法体现了奉承与不体面行为间的联系,更多的例子见SUCKHOLE。1811年版《俗语词典》对这一短语的解释是“一种提议……经常提出,但从未……在字面意义上被接受”。从那以后这一意义没有多大改变。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#4 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------JOHNNEY(口语)避 孕 套 是johnney bag的缩写。因为JOHN是一古老的俚语,指代阳具,a johnney bag当然就是专为阳具准备的小袋子了。johnney既表示阳具,也指避孕套,为区分这两种意思,人们通常用rubber johnney表示避孕套。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#5 回复: 英语脏词禁忌语大全-------------------------------------------------------- john 在英国表示男生生殖器,在美国表示厕所。多年以来,男性的名字一直指代阳具,该词就是最好的例子,在《查泰莱夫人的情人》里有所体现。另外john还表示厕所,很早以前美国的清教徒用这个词来代替jakes来表示厕所。哈佛大学校规:No freshman shall mingo against the College wall or go into the fellow's cuzjohn.任何新生不得在墙上涂画,也不能擅入同学的卫生间。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#6 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------JOB,ON THE(口语)正在做 爱;正在工作 始用于十九世纪,不过job当动词用时在很早以前就有“插入”的意思。另一种解释是这个短语反映了性交与身体活动的联系。有趣的是,男性生殖器经常被比做工匠的工具(参见TOOL)。JOEY(口语)被愚弄的人或笨蛋 伦敦方言的押韵俚语,等于joey Hunt,即CUNT(呆子、讨厌鬼;**)因此指傻瓜。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#7 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------JIMINY CRICKET!(口语)惊叹语 和其他许多本身没有实在意义的惊叹语一样,这个惊叹语也经过了一番改头换面,其本来形式是“Jiminy Christmas!”,而后者又是“Jesus Christ!”的委婉语。参见OATH。 JIMMY RIDDLE(口语)撒尿 伦敦方言中的押韵俚语,押PIDDLE的韵。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#8 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------JIG(口语)做 爱;基格舞(一种轻快的舞蹈) 把性 交比做跳舞古已有之,如有句谚语说跳舞是站着表达想躺下做爱的愿望。如性交也叫blanket hornpipe(在毯子里跳号笛舞)。jig可以衍生出不同的说法,如feather bed jig (羽毛褥垫上的吉格舞)和buttock jog(摇摆舞),以及一些仍在使用的重叠词如jiggy-jig(像跳快步吉格舞那样摇摆),jigga-jig(意思近似jiggy-jig)和jig-jig(物体震摇或颠簸的运动)。jig-jig的重新流行得益于格雷厄姆格林(Graham Greene)的作品《与姑母同行》(Travels with My Aunt)。gigolo(靠女人养活的男人,小白脸)一词源于意大利语,字画意思是jigger(即小东西,小玩意儿)-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#9 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------jewels生殖器男性生殖器有时叫family jewels(家庭之宝),这表示他对家庭传宗接代的重要性,莎士比亚经常把该词作为maiden head(处女膜)使用。在中国,女生生殖器更是视为jewel terrace宝藏。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#10 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------jerk 愚笨或讨厌的人源自美语的jerk off手 淫。意思是说,一个蠢人和一个手 淫者差不多。在英语里,手淫和暴力的意思往往是相通的。例如手淫也可以说成beating the meat.baah the dummy.-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#11 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------jakes厕所 现在已很少使用,但在几百年里它曾是个通用的标准英语。在《李尔王》(king Lear)(第二幕第二场,74-6)中,坎特伯爵(Kent)就用到了它:“…tread this unbolted villain into mortar, and daub the wells of a jakes with him…”(“……把这没筛过的恶奴踏成泥灰,拿他修补厕所的墙……”,梁实秋译文)。Jacques作为性氏最初应该拼作Jakes。出于对厕所的忌讳,后来才变成了Jacques,毕竟谁也不愿用厕所来当自己的名字。有种普通的植物叫jack-by-the-hedge,卷心菜属,常生长在篱笆旁,有股茅坑味,所以叫它“篱笆旁的茅坑。”其它表示厕所的词汇参见LAVATORY。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#12 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------itch(口语)欲火攻心;奇痒 这是含义最早出现在十六世纪,多用在to have an itch in the belly(肚皮痒得发慌,即欲火难耐)这一短语中。由于抓挠可以止痒,因此又表示获得性满足。在《暴风雨》(The Tempest)(第二幕第二场,54~55)中莎士比亚就让斯蒂潘诺(Stephano)说凯蒂(kate),“…yet a tailor might scratch where'er she did itch…”(“……但她痒的地方却叫裁缝来搔……”,梁实秋译文)。to play itch buttochs指“进行性交”,seven-year itch则指“通常在经历七年的婚姻生活后感到需要有另外的性关系”,译为“七年之痒”。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#13 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------it(口语)指代任何禁忌对象 委婉语,泛指从入厕到性方面的敏感话题。在to have it 中,it的意思是“做 爱”,莎士比亚在《杂调情歌》(Sonnets to Sundry Notes)(第四首第二十三到二十四行)中就用了这个短语:Had women beer so strong as men,In faith,you had not had it then.汉译:女人若象男人一样强有力, 老实说你就不会得到她的。 (梁实秋译文) 又如it's narghty but nice 这个特别的短句,它出现在本世纪早期,因其性暗示而流行于当时的音乐厅,但它更常用来指性吸引力,比如,早期的电影明星克拉拉鲍(Clara Bow)有个家喻户晓的绰号,叫it girl(性感女郎)。-----------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#14 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------HOOKER(口语)妓 女在美国比较常用,最早出现在1845年,但来源不详,很可能来自荷兰语hoeker,意为“穿兜帽头篷的人”。美剧中超级常见--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#15 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------HOMOSEXUAL同性恋Homo在拉丁语中指男人,人们有时便以为这个词只指男同性恋者,其实这是错的,homo不是源于拉丁语,而是希腊语,意为“相同”。英语中表示男同性恋的词汇很多,其中最为人熟悉的是homo, queer, fairy, fruit, ponce和shirt lifter,也见POOF,QUEAN,FAG和BUM-JUMPER。女同性恋也叫LESBIAN,sappist或DIKE。GAY或FEM既可表示男同性恋也可表示女同性恋。------------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#16 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------HOLE(口语)阴 道,亦表示肛门有许多单词表示阴道,这是其中一个,既然阴道和肛门都是一个孔,这个词倒也没什么不妥(参见CRACK)。乔叟在《磨坊主的故事》中恰当地用了这个词,他说阿丽生“At the window out she put her hole”(完整的引文和译文见HRSE),可是我们很难确切知道他指的是哪一个“洞”。莎士比亚在用这个词时要谨慎些,但词义却很清楚。下面的引文出自《罗密欧与朱丽叶》(第二幕第四场,93~103),墨枯修抱怨罗密欧对朱丽叶在疯狂迷恋,其中natural表示傻瓜,bauble(字面意思是孩子的玩具)表示阴茎,tale是TAIL的双关语。------------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#17 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------HIDE THE SAUSAGE(口语)做 爱,性 交这是个广泛流行在澳大利亚短语,它用“藏起得肠”这个古老而又显得易见的比喻来表示阴茎。它是一长串表示性交的幽默表达法中的一个,其他较新的澳大利亚短语有exercise the ferre(或armadillo)。不过早至十八世纪,英语中已经出现不少性交的表达法,如dance a blanket hornpipe, make feet for children’s stockins, indulge in basket(即bastard)making, have a knee tremble, enjoy a plaster of warm guts等。------------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#18 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------harlot妓女在本世纪以前是一个常用词,表示轻蔑,既可用于男人,也可用于女人。事实上,在十三世纪最早的记载中,它仅指男人。在古法语中,它最初的拼写为harlot或arlot原义是流浪汉、乞丐或流氓,后引申为“缺乏道德心的人”,因此也指娼妓。英国有一个姓氏叫Arlot,便是该词古法语拼写的存留。------------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#19 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------Hag丑女人在早期指巫婆,也有可能表示富于吸引力的人。一般人容易把魔法和丑老太婆联系在一起,这就引出了它现在这个意思。To be hag-ridden(为噩梦所扰的)字面意思就是被欧婆或其他超自然生物所驱使。人们认为巫婆在晚上利用人或动物带她们去参加半夜拜鬼仪式。(几乎没有人再认为巫婆是骑着扫帚柄。这种扫帚柄一般像阴茎,常常清楚地雕成阴茎模样。)hag riding轻而易举地解释了诸如噩梦、夜晚莫名其妙的恐惧感、睡觉醒来时全身乏力等自然现象。在莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》(第一幕第四场,89~96), 墨枯修谈起仙姑这个丑女人:…This is that very MabThat plats the mains of horses in the might;And bakes the elf-locks in foul sluttish hairs,Which once untangled much misfortune bodes;This is the hag,when maids lie on their backs,That presses them and learns them first to bear,Making them women of good carriage;This is she汉泽:……这是仙姑,在夜间把马鬓编成辫结;使得肮脏的女人的头发结成乌糟的一团,这缠结便将是不祥之兆;就是这妖婆,在大姑娘仰着睡的时候,压在她们身上,教她们如何受孕,使她们成为善于生育的妇人;就是她 (梁实秋译文)罗密欧认为他在胡说八道,墨枯修回答:“是的,我说的是梦……”单词nightamre(梦魇)最初的意思与hag相近。睡魔是心怀恶意的幽灵,当受害者们睡觉时,他或坐在或躺在他们身上,压迫他们。在这里,mare与马无关,而是mare’s nest(一场空欢喜)中的mare,to uncover a mare’s nest指“揭露邪恶幽灵的老巢”。在中世纪,人们普遍把色情梦和液间遗精归咎于巫婆和幽灵的性骚扰,于是使给那些对无辜睡眼者进行性挑逗的幽灵起了特别的名字:以女身挑逗男人的叫succubus(女妖),以男身挑逗女人的叫incubus(睡魔)。------------------------------------------------------
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 超赞 赏 故乡的云Moderator 0$(VIP 0) 56,3882010-04-27#20 回复: 英语脏词禁忌语大全--------------------------------------------------------grind(口语)性 交这是几百年间流传下来的表示性交的众多词汇之一,源于十六世纪,当时用在to do a grind(性 交)这个词组中。guts肠子,胆量古人认为肠子是一个人的胆量、勇气之所在,这大概是因为人在极度恐惧时肠子活动会失控的缘故吧(参见bottle)。另一个词pluck(已移出体外的动物内脏;勇气)也反映了这种联系。guts一词在很长时间里一直是标准英语,源于盎格鲁-撒克逊时代的guttas,二者完全同义。自十九世纪初,有些人认为这个词语气太冲,现在的英国人对它的态度可以均分为两派:一派把tummie挂在嘴边,认为guts和belly一类的词会冒犯人------------------------------------------------------
·中文新闻 悉尼学生因佩戴巴勒斯坦围巾被禁止参加12年级正式课程
·中文新闻 二十年来,联邦政府一直向澳大利亚非法商人收取费用