加拿大华人论坛 温哥华 Vancouver求助 英语翻译
在加拿大
Please describe WHEN (including duration), WHERE and HOW you obtained experience with all phases of incident and change managementPlease describe WHEN (including duration), WHERE and HOW you obtained experience in investigating and resolving escalated issues/incidents请教大家, 这是什么意思,怎么回答啊?谢谢来
评论
能不能解释一下
评论
Google translate
评论
要是干过, 就描述一下, 各单位处理方法不同, 不外乎来一个ticket之后, 先登记, 量血压,化验尿, 开药,或手术,或者病人痊愈出院, 或者转到专科医院,
评论
escalated, 疑难病情, 下级解决不了, 或者病人有很深的背景, 需要加急,
评论
是不是要讲细节,像个故事还是泛泛谢谢
评论
跟跟 说:当然要你讲细节了。因为你没有说具体哪方面的,所以只能根据字面理解。反正要你说明事情是怎么发展的,包括什么时候发生的,然后又是怎么进展的。所以泛泛的话,能讲清楚,你可以言简意赅地泛泛。 根据字面的意思对方想要详细了解。11点击展开...多半是IT
评论
跟跟 说:当然要你讲细节了。因为你没有说具体哪方面的,所以只能根据字面理解。反正要你说明事情是怎么发展的,包括什么时候发生的,然后又是怎么进展的。所以泛泛的话,能讲清楚,你可以言简意赅地泛泛。 根据字面的意思对方想要详细了解。11点击展开...听着像level II support
评论
跟跟 说:很难说,根据楼主给出的内容,可以是任何方面的。比如生活,工作,事故等等。点击展开...这个 多半是求职的面试问题
评论
跟跟 说:在仔细看了一下,感觉是工作方面的。 面试方面的,对方要求楼主谈一下曾经经历过的突发事件,以及处理这些突发事件的经验等等点击展开...不是突发事件
评论
跟跟 说:这里的insident 可以翻译成事件,也可以理解为突发事件。 因为对方要你谈如何在这个事情中积累了经验了。 如果是普通的事,以前就发生过的,那么就无从谈起如何从这件事情中积累经验和调整方案了。所以这里的insident, 我会翻译成突发事件。不是以前遇到过的,或者大家都有经验的常规事件。1点击展开...突发不突发是相对的对于看急诊的病人 肚子疼是突发事件对于急诊室的护士 不是突发 每天都有十个八个肚子疼的楼主的问题 是对护士的所以 不是突发
·中文新闻 “大吃一惊”:为 Bianca Jones 和 Holly Bowles 的家人筹款一夜超过
·中文新闻 墨尔本大雾笼罩,导致路况危险,塔拉马林机场航班取消