加拿大华人论坛 德国留学移民签证问一句合同里的话
在加拿大
Im Falle einer Kuendigung durch den Mitarbeiter,muss er isch jedoch den Wert desjenigen anrechnen lassen, was er in Folge des Unterbleibens der Dienstleistung erspart oder durch anderweritige Verwendung seinder Dienst erwirbt.
上面这句德语是啥子意思呀 不太懂。。。。。
多谢啦
评论
Ohne Kontext ist nicht einfach, den Zusammenhang deutlich zu erkennen. Aber grundsätzlich heißt der Text etwa wie, Im Falle einer Kündigung des Vertrags von Seiten des Mitarbeiters, muss er für die Kosten aufkommen, die infolge der Kündigung dem Arbeitgeber entstanden sind.
评论
''muss er isch jedoch den Wert desjenigen anrechnen lassen, ''
这句话没有说 mitarbeiter muss für die Kosten aufkommen 呀?
只有说 er muss sich den Wert anrechnen lassen. 这个Wert的钱谁出,并没有说明吧?
谢谢大大了。
评论
这个好像是出自民法
§ 615
Vergütung bei Annahmeverzug und bei BetriebsrisikoKommt der Dienstberechtigte mit der Annahme der Dienste in Verzug, so kann der Verpflichtete für die infolge des Verzugs nicht geleisteten Dienste die vereinbarte Vergütung verlangen, ohne zur Nachleistung verpflichtet zu sein. Er muss sich jedoch den Wert desjenigen anrechnen lassen, was er infolge des Unterbleibens der Dienstleistung erspart oder durch anderweitige Verwendung seiner Dienste erwirbt oder zu erwerben böswillig unterlässt. Die Sätze 1 und 2 gelten entsprechend in den Fällen, in denen der Arbeitgeber das Risiko des Arbeitsausfalls trägt.
但还是不大懂。。
评论
Tja, bei deiner Anmerkung bin ich auch ins Schwanken gekommen. Aber wenn der Arbeitnehmer dazu verpflichtet ist, diesen wegen der Kündigung erworbenen Wert anrechnen zu lassen, meist ist er ja auch logischerweise zur Zahlung verpflichtet. Also das ist nur meine Annahme.
评论
ich muss zu Dir aufsehen. Du hast wirklich sehr gute Deutschkenntnisse.
评论
书写的时候尽量少用"also"。看了几个你的帖子,似乎每个里面都有这个词。不是不可以用,而是这个词多适用于口语,跟你的书面表达放在一起不协调。
评论
在由劳工方面提出解雇的情况下,他(劳工)必须接受(承担)因他的停工而节俭的费用或用其他途径代替他的工作而增加的费用。
·中文新闻 澳大利亚发出紧急警告称大型200毫米雨弹即将袭击
·中文新闻 《我的厨房规则》获奖者西蒙娜和薇薇安娜打破了对作弊谣言的