加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教这句如何翻译
在加拿大
Mit Jedem Menshen ist etwas Neues in die Welt gesetzt,was es noch nicht gegeben hat,etwas Erstes und Einziges.
马丁 布伯的这句话该如何翻译?
欢迎讨论,谢谢
评论
这些哲理性的话通常要读完很多的上下文才能够精确一点的翻出来
我也不是很清楚,大概的意思可能是
对每个人来说,这个世界上都有一些以前从未出现的新的东西,这些东西对于人们来说是第一次的或者独一无二的(也就是说某人专属的,专为某人设计的)。
不过我确定我翻的不好。
希望有人能够精确点的翻出来
评论
Was wohl damit gemeint ist, jeder Mensch ist ein einzigartiges Wesen und sein Wirken auf diese Welt wird auch einzigartig bleiben.
评论
每个人的存在都使这个世界产生了一些新的,从来没有过的,独一无二的东西。
评论
ls翻译得好。
·中文新闻 新南威尔士州强制控制:利顿男子在该州首例立法案件中认罪
·中文新闻 谁在乎?如果新南威尔士州护士开始退出原籍州,选民会这么做