加拿大华人论坛 德国留学移民签证trotzdem,dennoch-Adv. oder Konj. ???
在加拿大
Es wäre bestimmt sehr anstrengend, trotzdem würde ich gern in Deutschland studieren.
Meine Eltern unterstützen mich bestimmt, dennoch will ich nebenbei arbeiten.
这里trotzdem和 dennoch 都出现于主句句首, 是不是应该是 Adv. 呀? 它们什么时候是Konj.呀?
是不是向obwohl 那样出现在从句句首的才是 Konj. ?
评论
dennoch只是adv.
trotzdem字典上写2者皆可,konj是在口语中才用到。
评论
LEO 上说 dennoch 也是2者皆可啊
评论
我又查了新德汉字典,是说都可以,但是举的例句全是adv。。。
我觉得如果口语的话可能没有那么严格的要求,但是书面语还是把他们都当adv来看吧。(个人想法~)
评论
对了, 老师讲这两个词时,反复强调, 一定要放主句句首, 而且这个主句一定要在从句后面, 这个有相关语法吗?
评论
这2个词链接的不是主句和从句,而是2个主句。他俩都属于Satzverbindendes Adverb
Satzverbindendes Adverb = Hauptsatz + Hauptsatz (inverse Struktur)
Konzessive Adverbien stehen entweder auf Position 1 oder 3. Die beiden Hauptsätze werden mit einem Punkt voneinander getrennt:
Die konzessiven Adverbien "trotzdem, dennoch" und "allerdings" verlangen eine inverse Struktur der beiden Hauptsätze!!!
评论
这两个次还可以档Konj.用啊???
我从来都是档Adv.用了,这样肯定没错。
评论
是啊,字典上是这么写的,只是我们平时都只把他们当adv用
评论
确实是链接的 2个主句, 我的那两个例子就是这样。
现在懂了,链接的 2个主句, 只能放中间了
评论
还是安安全全的当Adv.用吧,省的出错了闹笑话。。。
·中文新闻 尽管主打单曲《疾病》的反响令人失望,Lady Gaga仍继续推出“黑
·中文新闻 激动人心的时刻,地点、地点、地点夫妇在失去女婴后公开谈论