加拿大华人论坛 德国留学移民签证请教一句成语
在加拿大
请问各位大侠,Wenn der Wind des Wandels weht, bauen die einen Schutzmauern, die anderen Windmühlen.
翻译成中文是啥成语啊?
评论
帮你google的:
“当风向转变时,有的人筑墙,有的人造风车”,意思是说“筑墙”和“造风车”是截然相对的两种思维,当外部环境改变时只能在对立的两者之间选择其一,筑墙的人绝不会去再造风车,而选择造风车的人也不会再去筑墙。
评论
灰常感谢啦,今儿有人问我啥意思,我以为是四个字的成语呢,死活想不出来。我还是面壁去吧我,中文不扎实。
评论
顺势而为?
·澳洲新闻 29岁全球选美冠军转行到澳洲当矿工:烈日下每天工作12小时(图
·澳洲新闻 澳洲阿兹海默症患者数量猛增!专家:吃这些就能有效预防(图