加拿大华人论坛 德国留学移民签证德语“感到不爽”,如何说?谢谢回复
在加拿大
RT!
评论
Ich fühle mich nicht wohl.
Das ärgert mich.
Ich bin nicht zufrieden.
评论
Ich fühle mich unwohl.
或者也可以说:Ein bisschen Bauchschmerzen kriegt man dabei. Mir macht die ganze Sache eher Bauchschmerzen.
评论
我怎么觉得Bauchschmerzen是用在 "预感到不会有什么好结果" 或者 "我觉得这事儿悬"
是不是这样也能不爽啊?
评论
我觉得这要看汉语原文“感到不爽”用在什么情况了,因为楼主没有给出具体的语境,我当时看到这个词的时候就临时反应出了两种情况:
1、这个酒吧又吵又闹,人也奇怪,我感觉不爽。
Ich fühle mich unwohl.
2、这个做法有些欠妥,如果你们坚持要这么做的话,我同意,只是感觉不爽。
Ja mit Bauchschmerzen. / Ich bin zwar damit einverstanden, aber da bekomme ich schon ein bisschen Bauchschmerzen.
所以我一直觉得语境是很重要的,没有一对一的翻译。有些看似一点都没有关系的词,有可能在某些情况下却也可以用。
比如下面这两种情况呢:
“他真是哪壶不开提哪壶,专门问我这个问题,我真是感觉不爽。”
Mir ist es unangenehm. / Mir wird es langsam unangenehm.
“我一下子把汤洒在了衣服上,大家都看着我,我感觉真不爽”
Mir ist es peinlich.
评论
嗯,是这样的。
不爽这个词真是包罗万象啊。。。
评论
du gehst mir auf den Sack
评论
ein unangenehmes Gefühl ...
评论
nervig可以就泛泛得理解为让人不爽,烦人之类的
·中文新闻 澳大利亚发出紧急警告称大型200毫米雨弹即将袭击
·中文新闻 《我的厨房规则》获奖者西蒙娜和薇薇安娜打破了对作弊谣言的