加拿大华人论坛 德国留学移民签证德语“感到不爽”,如何说?谢谢回复
在加拿大
RT!
评论
Ich fühle mich nicht wohl.
Das ärgert mich.
Ich bin nicht zufrieden.
评论
Ich fühle mich unwohl.
或者也可以说:Ein bisschen Bauchschmerzen kriegt man dabei. Mir macht die ganze Sache eher Bauchschmerzen.
评论
我怎么觉得Bauchschmerzen是用在 "预感到不会有什么好结果" 或者 "我觉得这事儿悬"
是不是这样也能不爽啊?
评论
我觉得这要看汉语原文“感到不爽”用在什么情况了,因为楼主没有给出具体的语境,我当时看到这个词的时候就临时反应出了两种情况:
1、这个酒吧又吵又闹,人也奇怪,我感觉不爽。
Ich fühle mich unwohl.
2、这个做法有些欠妥,如果你们坚持要这么做的话,我同意,只是感觉不爽。
Ja mit Bauchschmerzen. / Ich bin zwar damit einverstanden, aber da bekomme ich schon ein bisschen Bauchschmerzen.
所以我一直觉得语境是很重要的,没有一对一的翻译。有些看似一点都没有关系的词,有可能在某些情况下却也可以用。
比如下面这两种情况呢:
“他真是哪壶不开提哪壶,专门问我这个问题,我真是感觉不爽。”
Mir ist es unangenehm. / Mir wird es langsam unangenehm.
“我一下子把汤洒在了衣服上,大家都看着我,我感觉真不爽”
Mir ist es peinlich.
评论
嗯,是这样的。
不爽这个词真是包罗万象啊。。。
评论
du gehst mir auf den Sack
评论
ein unangenehmes Gefühl ...
评论
nervig可以就泛泛得理解为让人不爽,烦人之类的
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党