加拿大华人论坛 德国留学移民签证如何翻译 金玉其外,败絮其中 ?
在加拿大
RT~~
评论
你是想要一个相对忠实于中文表述的,还是想要一个意译的?
如果是意译的,我觉得和德语中的 mehr Schein als Sein 比较像。
补充:字典上给出的建议是 außen Gold und Jade, innen nur Lumpen; von außen hui, von innen pfui
评论
außen Gold und Jade, innen nur Lumpen; von außen hui, von innen pfui
这句很好啊,俺稀饭 谢谢~~
评论
hihi,不客气啊
评论
不过要看你的上下文,如果你猛不丁跟德国人说außen Gold und Jade, innen nur Lumpen,估计他们要反应半天才能反应过来你要表达的真正意思。不妨先说这句,然后用另外两句再补充解释一下,就明白多了。
评论
明白。谢谢MM~~~
评论
Aussen hui, innen pfui
这个好~十分非常格外言简意赅~!
·中文新闻 前战斗机飞行员丹尼尔·杜根因中国指控将被引渡到美国
·中文新闻 澳大利亚网球明星马克斯·珀塞尔因兴奋剂违规被停赛