加拿大华人论坛 德国留学移民签证Ich habe von ihm Blumen geschenckt bekommen.
在加拿大
Können Sie mir bitte den Unterschied der unten stehenden 3 Sätze erklären? Ich bedanke mich bei Ihnen dafür im Voraus.
Ich habe von ihm Blumen geschenckt bekommen.
Ich habe von ihm die geschenkten Blumen bekommen.
Ich habe die von ihm geschenkten Blumen bekommen.
das gelesene Buch
das von mir gelesene Buch
das zu lesende Buch
评论
我觉的:
1. 和 3. 差不多意思。2 。的意思有点含糊,不确定这个花开始是给谁的。
4. 度过的书。
5. 我读过的书
6. 要读的书
评论
1. 和 3. 绝对不同。1 他将花作为礼物送给我。3 我得到了他曾经送过人的二手花2 。的意思有点含糊,不确定这个花开始是给谁的。
4. 已经读过或正在被读的书。
评论
”曾经送过人的二手花“,哈哈,我希望曾经这里的意思不是两三个礼拜前。
shutianli, 我觉得你说的3. 德语里应该是“Ich habe die von ihm _ver_schenkten Blumen bekommen. ” 。或者这样更好吧:Er hat mir die Blumen geschenkt, die er schon einmal jemand anderem verehrt (*) hatte.
(*) duden.de/rechtschreibung/verehren#Bedeutung2
评论
Ich habe die Blumen gekriegt, die er irgendwem ehemals geschenkt hatte.
·中文新闻 亿万富翁开发商因覆盖物石棉危机被指控
·中文新闻 硅肺病与悉尼公路和铁路隧道:SafeWork 知道“高水平”接触致命