加拿大华人论坛 德国留学移民签证求教 "小题大做" 和 "防范于未然&quo
在加拿大
求教 "小题大做" 和 "防范于未然" 这两个中文概念的德文表达方式。
不一定要很华丽的词句,只要能够表达出那个意思就可以了,谢谢各位的帮忙。
评论
übertreiben , überreagieren ?
prevention vorbeugen ?
评论
第二个可以说是über XXX im Vorfeld Gedanke machen吧?
评论
Löschen bevor Brennen
评论
小题大做 Aus Mücken Elefanten machen
防患于未然 Bevor das Kind in den Brunnen fällt
评论
aus einer Mücke einen Elefanten machen.
评论
Es gibt selten 1:1-übersetzungen. Je nach Kontext kommen verschiedene Ausdrücke in Frage.
Für 防患于未然 wäre z. B. "Vorsicht ist besser als Nachsicht" eine (jedoch nicht die einzige) Möglichkeit.
评论
学习
评论
Nachsicht heißt aber etwas ganz anderes, also passt nicht in diesem Zusammenhang.
评论
Doch! "Vorsicht ist besser als Nachsicht" passt sogar sehr gut hier.
·中文新闻 2024 年节礼日测试:萨姆·康斯塔斯 (Sam Konstas) 如何上演继大卫
·中文新闻 2024 年节礼日测试:Virat Kohli 在 MCG 澳大利亚对印度测试中与 S