加拿大华人论坛 德国留学移民签证德国慢慢来是不是 in Ruhe
在加拿大
听见过德国人说 machen Sie in Ruhe,好像是慢慢做的意思,这样翻译对吗?因为 ruhe是安静的意思,可以这样翻译吗?
德语的表示“就” 这个意思的好像有einface 和 zwar 两个用法,比如说就在那里,表示就的时候einface和zwar有什么区别?谢谢
评论
好像翻成 “慢慢”不是很准确吧,虽然也有点这个意思,不是很着急,不过我觉得主要还是叫你仔细看,认真看的意思。
是einfach吧,zwar怎么有 “就” 的意思? zwar aber 是虽然但是的意思
评论
比如,朋友之间说:Komm einfach ruhig vorbei.
加上ruhig ,这句话是 慢慢来,别着急,不用卡时间的意思。
in Ruhe 是否也有同义就不知道了。
评论
我觉得这个ruhig的意思是这样做完全没问题,不需要有顾虑的意思。
评论
恩,同意,直接意义上还是你说的这样。可能朋友之间这么说,就默认了只要来就好,时间不重要了。
评论
有在电视剧里听到过大概deswegen bin ich in Ruhe gekommen.
场景是一老太太开着车去另一个老头家做客,前面好像说了个什么原因,然后很开心,笑容满面的对老头说了上面这句话。
以为可以理解成,所以我不慌不忙的过来了。
评论
in Ruhe 我一直理解为方言里的 “笃定”
评论
一般说 lass dir Zeit
评论
嗯,es eilt nicht。。。
·中文新闻 “大吃一惊”:为 Bianca Jones 和 Holly Bowles 的家人筹款一夜超过
·中文新闻 墨尔本大雾笼罩,导致路况危险,塔拉马林机场航班取消