加拿大华人论坛 俄语学习俄语笑话:我这孩子不知是哪个当兵的生的(俄汉



在加拿大


-Детский сад только для детей военнослужащих, вашего не запишем.-Как это не запишете, а если он у меня от неизвестного солдата?
-幼儿园只接收军人的孩子,我们不收您的孩子。-你们怎么能不收呢,如果我这孩子不知是哪个当兵的生的呢?

У меня есть сканер. И я, когда фотки сканирую, делаю копию с оригинала из,скажем, файла "вася пупкин.TIF" делаю "вася пупкин (copy).jpg" Ну, привык я так.Это предыстория.
А история такая: познакомился, как обычно, с девушкой по асе.Наступает торжественный моментобменафотками. Я говорю: " лови, мол" и посылаю себя, любимого, скомпресованного в JPEG.
А она опаньки- не хочет ловить. Я говорю "как же так?" и кидаю снова. Нет, неловит.И говорит : "У тебя поприличнее нет ничего?" Я говорю: "Ты жеееневидела, что там неприличного?". А она: "Я на фотку с такимназваниемисмотретьне буду, тебе к психиатру не мешало бы и т.п." Думаю- что же не так то?
Смотрю на название - все нормально вроде. А девушка затихла, ни слуху-ни духу. Обыделась. Может, думаю, и правда к психиатру сходить?
Тольконаследующийдень,свежим взглядом, так сказать, оценил всю двусмысленность вернее даже недвусмысленность, когда повнимате льнее к файлу пригляделся. Назывался он "Я на даче (cpy).jpg" С тех пор я в нимательнее к клавиатуре отношусь.
我有一个扫描仪。当我扫描照片时,比如,将文件“瓦夏•布普金.tif”扫描后存为“瓦夏•布普金(copy).jpg”。我这样起文件名已成习惯。这是序幕。
故事是这样的:象往常那样,我通过ICQ认识了一个姑娘。交换照片的重要时刻到了。我说:你收一下。就发了一张自己喜欢的压缩成了JPEG格式的照片。
可她不想收。我说:这是怎么回事?又发了一遍。她还是不收。并说:你雅观一点的照片一张都没有吗?我说:你连照片都没看,照片怎么会不雅观?可她说:我不会看这类文件名的照片的,你不妨去看看心理医生等等。我想:有什么不对劲?
看了看文件名,好象一切正常。可姑娘再也没动静了,杳无声息。我很受伤。我想,我可能真该去看看心理医生?
第二天,我又重新审视了一遍,譬如说:细品了一下双关语,当我更认真地看看了文件,确切地说,也不是什么双关语。文件名叫“我在别墅(cpy).jpg. 从那儿以后我用键盘打字就认真多了。
注释:copy—英文,拷贝; cpy-俄文,我拉屎的意思,原型срать.

  ·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面

俄语学习-加拿大

总武线 新小岩新一户建招租

华人网租金 礼金 敷金 管理费 户型 类型 距离车站 专用面积 45000 円/月 0円 0円 0 円/月 1LDK 一户建 15分以内 17㎡ 简要信息 区域 関 東 东京 葛飾区 朝向 东南 所处楼层 第1层/总3层 来源 个人/未 ...