加拿大华人论坛 加拿大生活信息[求助]因为你文明这里才美丽的英文翻译是否准确
在加拿大
[求助]因为你文明,这里才美丽的英文翻译是否准确?This place is beautiful because of your civilization. 另外:天是蓝的,草是绿的,心是纯的。翻译为:The sky is blue, the grass is green,the heart is pure. 是否合适 都是用于环保标语的
评论
回复: [求助]因为你文明这里才美丽的英文翻译是否准确?OK
评论
――――――――――――――――――06年4月递案,09年6月撤案This place is beautiful because of your civilization. 另外:天是蓝的,草是绿的,心是纯的。翻译为:The sky is blue, the grass is green,the heart is pure. 是否合适 都是用于环保标语的点击展开...但如果用作标语,可能不用句子、用短语更好,如NO SMOKING 代表不准(严禁)吸烟 楼主的标语可依次翻译为:Your civilization, beautiful place!Blue sky,green grass,pure heart 欢迎继续探讨
评论
――――――――――――――――――06年4月递案,09年6月撤案回复: [求助]因为你文明这里才美丽的英文翻译是否准确?谢谢yangyang2005的回复,受益非浅
评论
回复: [求助]因为你文明,这里才美丽的英文翻译是否准确?但如果用作标语,可能不用句子、用短语更好,如NO SMOKING 代表不准(严禁)吸烟 楼主的标语可依次翻译为:Your civilization, beautiful place!Blue sky,green grass,with (your) pure heart 欢迎继续探讨点击展开...翻旧帖,建议增加一点,针对标语牌的意境,供探讨
·新西兰新闻 警方用DNA调查北岛乡村尸骸 当地56年前有儿童离奇失踪
·新西兰新闻 北岛消防员处置车祸现场 发现死者为自己的妻子