在加拿大
俚语和谚语是英语学习中的一大绊脚石。我们不明白这些俗语的含义,是因为我们和英语国家的文化背景不同。如果能在汉语中为这些俗语找到对应的说法,问题就解决了。我们向你介绍一些英汉合璧的俚语和谚语,帮助你的英语学习更上一层楼。1.After meat, mustard; after death, doctor .雨后送伞Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of fter death, the doctor.2. After praising the wine they sell us vinegar.挂羊头卖狗肉Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.3. All is over but the shouting.大势已去Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.4. All lay load on the willing horse. 人善被人欺,马善被人骑Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 英汉互译中的谚语巧合5.anger and haste hinder good counsel.小不忍则乱大谋Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.6. As poor as a church mouse 一贫如洗Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.Note: a church is one of the few buildings that contain no food.7. A word spoken is past recalling.一言既出,驷马难追Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness. 8.World is but a little place, after all. 天涯原咫尺,到处可逢君Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 英汉互译中的谚语巧合9. When in Rome, do as the Romans do.入乡随俗Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.失之东隅,收之桑榆Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.11.What are the odds so long as you are happy.知足者常乐Explanation: what does anything else matter if a person is happy.Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.12.Entertain an angel unawares.有眼不识泰山Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 英汉互译中的谚语巧合13.every dog has his day .是人皆有出头日Explanation: fortune comes to each in turnExample: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.14.every potter praises his own pot. 王婆买瓜,自卖自夸Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family membersExample: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 英汉互译中的谚语巧合一些“形”同“意”合的谚语口译Pride goes before a fall 骄者必败Fish in troubled waters 浑水摸鱼Business is business 公事公办The style is the man 文如其人More haste,less speed 欲速则不达Great minds think alike 英雄所见略同Misfortunes never come alone 祸不单行Hedges have eyes,walls have ears 隔篱有眼,隔墙有耳Man proposes,God disposes. 谋事在人,成事在天Beauty is in the eye of beholder 情人眼里出西施Time and tide wait for no man 时不待我/岁月无情A young idler,an old beggar 少壮不努力,老大徒伤悲A man should not bite the hand that feeds him 不要恩将仇报Health is better than wealth 家有万贯财,不如一身健Out of office,out of danger 无官一身轻In time of peace prepare for war 居安当思危The tongue cuts the throat 祸从口出/言多必失Out of sight,out of mind /far from eye,far from heart 眼不见为净All shall be well,Jack shall have Jill 有情人终成眷属Friends must part 聚散离合总有时/天下无不散之宴席The remembrance of the past is the teacher of the future 前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴
评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa... 赏 反馈:Flying Dragon 2009-06-06#6
烽火移民路
31,849 $0.00 回复: 英汉互译中的谚语巧合谢谢分享!评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du?回复: 英汉互译中的谚语巧合3C!
评论
http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=386790回复: 英汉互译中的谚语巧合有趣!
评论
回复: 英汉互译中的谚语巧合顶
·中文新闻 2024 年 HSC 成绩:北悉尼男子高中连续排名第一
·中文新闻 2024 年 HSC 成绩:新南威尔士州顶尖学校排名