加拿大华人论坛 加拿大生活信息商务英语传达“坏消息”的4个诀窍
在加拿大
许多年轻的职场精英们每天都可能面对大量的商务信函,而其中绝大部分的信函都是要用英文来书写的。面对英文的商务写作,有相当一部分的“白领”们常常不知就里地随意“发挥”,或者“张冠李戴”地进行“Chinglish”式的创作,而最后得到的结果往往是外籍同事或外商在读完此类信函之后的莫名其妙,或者老板的“大发雷霆”。对于那些在职场打拼的朋友们来说,许多升职加薪的机会可能就这样被错过。 更不幸的是,身为职场一员,我们常常身不由己地跟合作伙伴、同事或其他人传递一些“坏消息”:“这次合作没希望了”、“你被裁掉了”……本来就难以启齿的话题,再加上蹩脚的英语来沟通这些“坏消息”,不但不会息事宁人,反而是火上浇油,起到相反的效果。 我曾在北京CBD和金融界商圈的多家英语培训机构咨询过此类问题,不同的机构都给出了各自的解答。其中,西岸国际语言中心的教学总监李晗的建议,是非常有代表性和建设性的。他指出,在职场中,用商务英语传递“坏消息”应该注意以下四步:
评论
[FONT=楷体_GB2312]删除昨天的烦恼、选择今天的快乐、设置明天的幸福、存储永远的爱心[/FONT][FONT=楷体_GB2312]取消无谓的烦恼、粘贴美丽的心情、复制醉人的风景、记录精彩的人生[/FONT]回复: 商务英语传达“坏消息”的4个诀窍1. 中立客观的开头 Select an opening statement that is neutral, relevant, supportive, interesting, and short. 俗话说:“好的看头是成功的一半。”第一步就是要“以一个中立的、与主题有关的、具有支持意味以及简短的陈述来开篇”。这样做的好处就是能够让收到信函的人对“坏消息”有心理准备,同时对“坏消息”本身的客观性和公正性不产生质疑。 例如:“We both recognize the promotional campaigns that often accompany big sales such as yours.” 2. 让决定合理化 To justify your decision: State reasons in positive language, avoid relying on “company policy”:instead, explain the reason behind the policy. 第二步就是“让你的决定看上去合理化:用正面积极的语言来解释决定的原因,避免仅仅依靠‘公司政策’这类的官方语言,相反的,要解释决定背后的原因。” 例如:“A survey of our dealers three years ago indicated that they felt it resulted traffic and space problems; they were also concerned about legal liabilities as well.” 3. 符合逻辑的“坏消息” Give the bad news: present the bad news as a logical outcome of the reasons given; do not apologize! 第三步就是“给出坏消息:将坏消息作为一种符合逻辑、有理由的结果给出,千万不要道歉!” 例如:“In response to these dealers concerns, we eliminated these activities. Doing so has enabled us to begin featuring a two-page spread in each major Sunday newspaper, including your local paper.” 4. 积极的结尾 Close on a positive note: make your closing original, friendly, off the topic of the bad news, and positive; avoid anticipating problems, apologizing, inviting needless communication, repeating a cliché, revealing doubt, or sounding selfish. 第四步就是“以积极的基调结束交流:要让你的结束语不老套,要友善,与坏消息无关联,同时要积极正面,避免去谈及未来有可能连带的问题,避免道歉和进一步的交流联络,避免让对方感到你很自私”。 例如:“Best wishes for success with your tenth-anniversary sale. We have certainly enjoyed our relationship with you and look forward to continuing to serve your needs in the future.”
·中文新闻 前战斗机飞行员丹尼尔·杜根因中国指控将被引渡到美国
·中文新闻 澳大利亚网球明星马克斯·珀塞尔因兴奋剂违规被停赛