加拿大华人论坛 加拿大生活信息国人常犯的英语错误
在加拿大
一位从事语言教学和研究多年的外教老师,在中国生活多年,深谙中西文化异同,用跨文化的视角,指出了中国人口语中常用错的英文,来看看吧! 黑眼圈怎么说? 黑眼圈是panda eyes? 工作很劳累,有时会出现“黑眼圈”,中国人常译成“pandaeyes”,很形象呵,而实际上,在英语中它的地道表达是:“bags under youreyes”,即你有眼袋了。黑眼圈如果用black eyes表达的时候,是说明挨揍变的乌眼青。
评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du?回复: 国人常犯的英语错误 厕所就是WC吗? 上厕所说成“I want to W.C。”? 在中国会听到“I want to W.C。”,中国人习惯用W.C。来指代厕所,是watercloset的缩写,每个老外都知道W.C。是什么意思,却没人这么用,因为这个词很古老,这种厕所条件非常简陋,现代条件的厕所再用这个词就不合适了,相当于我们破旧的“茅房”。而且,也不会当动词来用。 地道的表达是the bathroom,the toilet,the washroom,the men's/theladies。
评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du?回复: 国人常犯的英语错误 许多人把Barbeque和中国的烧烤混淆了 烤羊肉串是Barbeque? 许多人把Barbeque和中国的烧烤混淆了。在新西兰和澳大利亚,Barbeque是指在海边或公园烧烤,一般在室外。而在中国,羊肉串就很流行,不过那不是Barbeque,那叫Kebab。两者区别在户外,还在于Kebab是指串在扦子上并在火上烤,而Barbeque是在热金属板上烧烤。 Barbeque通常缩写为BBQ或者barbie。
评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du?回复: 国人常犯的英语错误 很多人喜欢把白酒说成“wine” 白酒是white wine? 很多人喜欢把白酒说成“wine”,其实不然。称为wine的东西必须具备两个条件,一是里面含有酒精,二是用葡萄酒做的。whitewine其实是“白葡萄酒”,相应的还有red wine,红葡萄酒。 中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用Chinesespirits来指代中国的白酒,注意哦,这里的spirits是复数形式,表示“烈酒”;同样表示“烈性酒”的词还有liquor,这些都可以统称为distilledbeverage。distilled是指蒸馏来的,beverage是指除水以外的饮料。 这些,你都记住了吗?
评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du? 很多人喜欢把白酒说成“wine” 白酒是white wine? 很多人喜欢把白酒说成“wine”,其实不然。称为wine的东西必须具备两个条件,一是里面含有酒精,二是用葡萄酒做的。whitewine其实是“白葡萄酒”,相应的还有red wine,红葡萄酒。 中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用Chinesespirits来指代中国的白酒,注意哦,这里的spirits是复数形式,表示“烈酒”;同样表示“烈性酒”的词还有liquor,这些都可以统称为distilledbeverage。distilled是指蒸馏来的,beverage是指除水以外的饮料。 这些,你都记住了吗?点击展开...我根同事一般叫“ 茅台” 或者 “ liquor"
·中文新闻 一名球迷的言论让 AFLW 明星流泪,联盟已介入调查
·中文新闻 47 岁的詹姆斯·范德贝克 (James Van Der Beek) 在有机会与家人分享这