加拿大华人论坛 加拿大生活信息教你用英语恰当礼貌地表达“胖”



在加拿大


在英语中,关于“胖”,我们首先想到的就是fat。但fat在英语中是个强烈的贬义词,所以在西方如果说某人fat,不仅是对别人的伤害与歧视,也是自身粗鲁无教养的表现。   那么英语中如何恰当而又有礼貌地表达 “胖”呢?下面是一些常见的委婉表达法。   1. gain weight: 增加体重。例如:   People who drink diet soft drinks don’t lose weight. They gain weight, a new study finds。   2. super size person: 超大之人。例如:   No more hamburgers, I don’t want to be a super size person。   3. heavyset: 体格魁伟的。例如:   He was tall and heavyset。   4. nutritionally endowed: 营养丰富的。例如:   Though garlic is a nutritionally endowed food, it is only consumed in small amounts。   5. gravitationally challenged: 受地球引力挑战的。例如:   That girl is gravitationally challenged。   6. well-built: 体格健美的,体型匀称的。例如:   That girl is well-built。   7. stout 结实的,壮实的。例如:   She is getting too stout for her dresses。   8. big-boned: 骨骼粗大的。例如:   I’m not fat, just big-boned。   9. overweight: 超重的。例如:   Overweight in a child should not be neglected。   10. chubby: 胖乎乎的(多指小孩和女子)。 例如:   The baby has a chubby face。   11. buxom: 体态丰满的。例如:   A generation ago, fat babies were considered healthy and buxom actresses were popular, but society has come to worship thinness。   同样,“瘦”不能说skinny,它是“皮包骨”的意思。要形容一个人苗条应该用slender,slim,或delicate。“减肥”则可以说lose pounds或lose weight。   总之,“胖”和“瘦”是英美人敏感的话题, fat和skinny的使用要十分小心,注意回避。但是有一个例外就是phat(妙,好,酷),是fat 的异体词,在口语中常常用于赞美美妙的东西,相当于cool。例如:   The car is really a phat。

  ·中文新闻 新南威尔士州强制控制:利顿男子在该州首例立法案件中认罪
·中文新闻 谁在乎?如果新南威尔士州护士开始退出原籍州,选民会这么做

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...