加拿大华人论坛 加拿大生活信息英剧《唐顿庄园》里的正宗俚语
在加拿大
1. 别问行吗? Gwen在学习打字和速记,被Anna发现了,她不想让Anna问来问去。 Can't you just leave it? 你别问行吗? 2. 好高骛远 Gwen在找到工作前不愿意告诉父母自己想要辞职。 Dad will think I'm a fool to leave a good place and Mum will say I'm getting above myself. 放弃这份好差事,我爸会觉得我不知好歹,我妈妈会说我好高骛远。 3. 青春易逝,容颜易老 Mary的婚事成了老夫人的心事。 Mary won't take Matthew Crawley, so we'd better get her settled before the bloom is quite gone off the rose. 玛丽不会接受马修?卡劳利,所以得趁她年轻赶快把她嫁出去。 4. 无需多言 伯爵夫人对伯爵打算把家产交给远方亲戚十分不悦。 Then there's nothing more to be said. 那就无需多言了。 5. 搞清真相 Mrs Hughes认为Gwen归她管,但Carson表示自己插手绝不是篡夺职权之意。 I merely want to get to the bottom of it. 我只是想搞清事情的真相。 6. 脸色苍白 Bates偷偷使用跛足矫正器,Mrs Hughes发现他不太对劲。 You're as white as a sheet. 你脸色苍白得很。 7. 如痴如狂 Pamuk向Mary表达对她的爱慕之情。 I am. I am in the grip of madness. 没错,我如痴如狂。 8. 每天都当作最后一天 仆人们讨论起Pamuk的死亡,大家都有所感悟,Gwen说道: That's why you should treat every day as if it were your last. 所以才要把每天都当成生命的最后一天。 9. 天涯何处无芳草 在得知Mary和 Mr. Napier交往无望后,O’Brien这样安慰伯爵夫人: There are plenty more fish in the sea than ever came out of it. 天涯何处无芳草。 10. 摆脱 Bates决定扔掉矫正器,开心地生活。 Good riddance! 终于摆脱了!
评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du? 赏 反馈:jfw 2013-10-08#2 N 852 $0.00 回复: 英剧《唐顿庄园》里的正宗俚语不错的连续剧,3季已经看完了一遍。有图有文字,有时候就忘了关注语言本身了。
评论
回复: 英剧《唐顿庄园》里的正宗俚语好
·中文新闻 悉尼学生因佩戴巴勒斯坦围巾被禁止参加12年级正式课程
·中文新闻 二十年来,联邦政府一直向澳大利亚非法商人收取费用