加拿大华人论坛 加拿大生活信息一天一句话 地道美语表达(持续更新)



在加拿大


还好啦~~用英语怎么说 常常在英语电影中听到这个片语:Kind of,有时也听到 sort of,其实这两个表达的意思差不多,就是表示“有那么一点点,但不是很强烈”。例如有人问你:“Do you like noodles?" (你喜欢吃面条吗?) 你如果有一点点喜欢、但又不是很喜欢的话,就可以答“Kind of.” 或者“Sort of.”意思就是“还好啦!”现代英语口语的发展趋势是越来越简洁,所以老美们一般会把这两个片语说成是 kinda 和 sorta,例如:“He is just kinda weird. ”就是说“他是有点怪怪的。”需要注意的是这样的写法非常不正式,不要用在正式的书面语上。

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...赞反馈:cncba, 田园, stonegump 和 43 其他人 2010-04-27#2 cindyycm 31,133 $0.00 回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)约某人出去~用英语怎么说 You asked her out yesterday:你昨天邀请她出去口语就是这么简单。一个 ask 一个out ,足已表达你的意思

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...赞反馈:狗狗凡 2010-04-27#3 cindyycm 31,133 $0.00 回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)相信我 ~用英语怎么说 Take my word for it!相信我,用着简单的词汇表达最贴切的意思,是英语学习中我们应该追求的表达方法不要再用believe me和trust me了哦~~

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)我出丑了~~用英语怎么说 I made a fool of myself!我出丑了例句:I wouldn't make? such a fool of myself with your?useful help!有你们的支持,我不会再出丑了

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...赞反馈:xiaoyu66 2010-04-27#5 cindyycm 31,133 $0.00 回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)一分钱一分货 ~~用英语怎么说 You get what you pay .一分钱一分货。顾名思义~~~付出多少当然得到多少。 呵呵,简单吧

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...赞反馈:gabriel321 2010-04-27#6 cindyycm 31,133 $0.00 回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)稍微(有点儿)~用英语怎么说 A bit这个短语放在形容词前,表示“稍微(有点儿)”,如:It's a bit warm these days. The rain is a bit big. The wind is a bit strong.It's a bit cold today.

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)现在图书馆里人巨多~~用英语怎么说 The library gets really crowded right about now.现在图书馆里人巨多crowded用来形容某个地方人多.拥挤.really:是非常的意思.同样这个句子也可以修该成各个人多的场合。比如现在的游泳池,一到周末人就巨多.

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)我想染发~~用英语怎么说 I'd like my hair dyed 我想染发.dyed是dye的过去试, 所有用化学产品染色的都用这个单词,例如She dyed her blouse red.她把她的衬衫染成红如果想说:我染头发了 就说:I dyed my hair 或者直接说 My hair dyed

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)我们全都同意~~用英语怎么说 We're all for it. 我们全都同意。 当然也可以用agree表示同意。但是更流行的说法是We're all for it,我们都同意

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)吃撑了 ~用英语怎么说 I’m stuffed. 我吃撑了。例如:I’m stuffed. I can’t take another bite. 我吃撑了,一口都吃不下了。 stuff是个非常有用的动词,vt.1. 装;填;塞[(+up)]He has a bad cold and his nose is stuffed up.他患重感冒,鼻子塞住了。2. 把...装满;把...塞进[O][(+into/with/up)]He stuffed the suitcase with his clothes.他把衣服塞满手提箱。3. (为制作标本)剥制4. (烹调上)填塞作料于5. 使吃得过饱[(+with)]We stuffed ourselves on apples.我们大吃苹果。6. 俚欺骗;愚弄

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)用纸把它包起来~~用英语怎么说 Wrap it up in paper 用纸把它包起来wrap up:包起来吃不了的东西,或者要带走的垃圾,就用纸包起来带走吧。

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)这些东西是货真价实~~用英语怎么说 “货真价实”可以用bang for the buck 来表示。Buck在美国俚语中是“美元”的意思。例如: A: Listen! What do we need them for?嘿,我们要这些东西干什么?B: They may come in handy. Besides, these items can be true bang for the buck.会有用得着它们的时候,再说这些东西是货真价实的呀。

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)来这边坐~~用英语怎么说 Come seat here. 来这边坐。今天遇到一个老外,看到我手上拿着刚买的快餐,又找不到位置,就冲我招呼了一下,说:Come seat here。当然,不要忘记和对方说:Thank you very much!

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)看起来不会下雨~用英语怎么说 It doesn't look like rain 看起来不会下雨如果会下雨,就说 It looks like rain 看个例子:It didn't look like rain, but she took her umbrella to be on the safe side. 天不像会下雨,但她仍带雨伞以防万一。

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)我说漏嘴了~~用英语怎么说 I made a slip of the tongue 我说漏嘴了: a slip of the tongue。 Slip可以解释“溜”或者“失误”,所以a slip of the tongue意思显然是“说溜嘴”或者“失言”。把不该说的事情说了,或者说错话了,都可以用这个。

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)还是老样子~~用英语怎么说 Same old,same old!---老样子!别人问你 最近怎么样的时候,你就可以这样回答了。~超酷

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)她脸皮厚~~用英语怎么说 She’s just thick-skinned. 她脸皮厚thick-skinned厚脸皮的;(对责难,侮辱等)不敏感的He is thick-skinned and never cares what others say. 他脸皮厚,从来不在乎别人讲什么。

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)你有吸管吗?~~用英语怎么说 Do you have a straw? 你有吸管吗?和饮料用的吸管就是straw, 如果向店员要吸管可以说:Give me a straw ,please.

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)我也是~~用英语怎么说 Same here。我也是如果你认同某个人的观点,又不想重复一遍,一般大多数人都会用"Me too."或"So do I."来表达。但是这些表达方式已经被大家用“滥”了,比较酷的做法是用"same here."去代替前面提到的两种说法,因为意思完全等同,所以完全不必担心因歧义引起的误解。

评论
FN: 2007年10月31日There are things you wish for and accomplishments you work for.Nothing expresses your pure joy like a Canada Permanent Residence visa...回复: 一天一句话 地道美语表达(持续更新)我多半是在家里~~用英语怎么说 I stay at home a lot. 我多半是在家里.不确定自己会在哪的时候就可以用这句. 在学校,公司都可以用这句,换后面的词就可以了。

  ·生活百科 Sigenergy vs Tesla
·生活百科 蠕虫便便

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...