加拿大华人论坛 加拿大生活信息n年俚语讹传,帅锅妹纸知几个?
在加拿大
[FONT=宋体]被误传了几千年的俚语[/FONT] 1[FONT=宋体]、“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,愿为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使是嫁给一个乞丐或者年纪大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俚语转音成鸡成狗了。[/FONT] 2[FONT=宋体]、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,愿意是三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。[/FONT] 3[FONT=宋体]、“不见棺材不落泪”,本是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。讹变为“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见了都落泪,那就太莫名其妙了。[/FONT] 4[FONT=宋体]、“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆指古代楚国,“荆山玉”是玉匠在荆山发现的玉。[/FONT] 5[FONT=宋体]、“不到黄河不死心”,本是“不到乌江心不死”。乌江是项羽自刎的地方。乌江讹变成黄河,让人无法解释。[/FONT] 6[FONT=宋体]、“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”。意思是要打到狼,就不要怕跑路,就不要怕磨坏鞋子。这应该是“孩子”与“鞋子”谐音的缘故。[/FONT] 7[FONT=宋体]、“狗屁不通”,这个成语原是“狗皮不通”。狗皮没汗腺,天热时靠舌头来散热。[/FONT] 8[FONT=宋体]、“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指:“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此“八端”指的是做人之根本,忘了“八端”也就忘了做人的根本,可是后来却被讹变为“王八蛋”。[/FONT]
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 克里斯蒂安·怀特(Kristian White)犯有克莱尔·诺兰(Clare Nowlan
·中文新闻 捷星航空航班起飞时轮胎爆裂,紧急迫降悉尼机场