加拿大华人论坛 加拿大生活信息收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊



在加拿大


page1​ Le 12 avril 2012 Monsieur ****** 某某先生1234, avenue **** Montréal (QC) H** *** No réf. ind. : C322**** ​No dossier : C000******* [FONT=宋体]文件号[/FONT] Objet : Confirmation de participation au Programme d’intégration linguistique pour les immigrants à temps complet​[FONT=宋体]确认参与新移民语言培训课程[/FONT] Monsieur, ​Nous avons le plaisir de confirmer votre inscription au Programme d’intégration linguistique pour les immigrants à temps complet dans un établissement d’enseignement reconnu par le ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles. [FONT=宋体]我们很高兴地确认您的注册程序集成初来乍到的机构全职的语言教学移民和文化社区部认可的教育文化[/FONT]…%^^&*((()))&^%$#....[FONT=宋体]悲催的在线翻译[/FONT] Lieu : *******[FONT=宋体]地点[/FONT]​Adresse : **** Hyperlien : http://maps.google.ca?hl=fr Les classes débutent à 8 h 30.[FONT=宋体]上午[/FONT]8[FONT=宋体]时[/FONT]30[FONT=宋体]分开始上课[/FONT]Date de début : [FONT=宋体]开始时间 2012-04-30 [/FONT]Date de fin :[FONT=宋体]结束时间 2012-07-12 [/FONT]Numéro du groupe : [FONT=宋体]组数******* [/FONT]Sigle du cours : [FONT=宋体]课程代码******* [/FONT]Nombre de jours par semaine : [FONT=宋体]每天时间 5 [/FONT]Nombre d’heures de formation par semaine : 30 [FONT=宋体]每周小时数[/FONT] Vous êtes admissible à l’allocation hebdomadaire prévue au Programme d’aide financière pour l’intégration linguistique des immigrants. L’allocation sera établie lorsque vous nous ferez parvenir votre réponse et une copie de votre carte d’assurance sociale. [FONT=宋体]你下的财政援助计划,为移民的语言集成的每周津贴的资格。将建立的津贴,当您发送给我们您的答案和您的[/FONT]SIN[FONT=宋体]卡的副本。[/FONT][FONT=宋体]。。。要将[/FONT]P2-P3[FONT=宋体]签名[/FONT]+sin[FONT=宋体]卡复印了寄过去才能得到津贴?[/FONT] Allocation débutant le : [FONT=宋体]津贴开始 2012-04-30 [/FONT]Allocation de formation : [FONT=宋体]津贴 0.00 $ [/FONT]Allocation de frais de garde : [FONT=宋体]托儿费 0.00 $ [/FONT]Allocation de transport : [FONT=宋体]交通费 0.00 $ [/FONT]Total des allocations : [FONT=宋体]总津贴 0.00 $ [/FONT] Recevez, Monsieur, l’assurance de nos meilleurs sentiments. 800, boulevard de Maisonneuve Est, bureau 301 Montréal (Québec) H2L 4L8 www.immigration-quebec.gouv.qc.ca page2 2012-04-12 ​Monsieur******* No de groupe : ***** No réf. ind. : C322**** ​No dossier : C000******** Institution : **** IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE DOCUMENT, LE REMPLIR ET NOUS LE RETOURNER (PAGES 2 ET 3) DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS. ​[FONT=宋体]注意:请阅读本文档,填写返回页(第[/FONT]2[FONT=宋体]和第[/FONT]3[FONT=宋体]页)后尽快给我们。[/FONT] Si votre réponse ne nous est pas transmise avant le 2012-04-26, nous considérerons que vous refusez les conditions du cours de français que nous vous proposons et nous fermerons votre dossier.​[FONT=宋体]如果你的答案是我们没有在[/FONT]2012[FONT=宋体]年[/FONT]4[FONT=宋体]月[/FONT]26[FONT=宋体]日之前发送,我们会认为你拒绝我们提供法语课程的条件,我们将关闭您的文件[/FONT] J’accepte les conditions du cours de français qui m’est proposé : [FONT=宋体]我接受的条款向我提出的法语课程[/FONT] OUI __[FONT=宋体]是[/FONT]_________ NON ____[FONT=宋体]否[/FONT]________ TRÈS IMPORTANT ​ En acceptant les conditions du cours de français qui vous est proposé, vous vous engagez à suivre ce cours au complet. Il est très important que vous respectiez votre engagement, car de nombreuses personnes attendent elles aussi qu’on leur propose un cours. ​ Vous trouverez ci-dessous le résumé de votre demande d’admission au cours de français à temps complet. Si vous avez des modifications à apporter, veuillez les indiquer sur cette feuille. [FONT=宋体]如果您有任何修改,请注明此表。[/FONT]​ Résumé de votre demande d’admission : Coordonnées : Modification​Adresse de résidence : ___________________________ 1234, avenue ***** ___________________________ Montréal (QC) Téléphone : 000 123-4567 ___________________________ ___________________________ Si vous avez un dossier électronique, veuillez apporter vos modifications dans la section « Modifier profil ». ​[FONT=宋体]如果你有一个电子文件,请您更改“更改个人资料”[/FONT][FONT=宋体]。[/FONT] page3 2012-04-12 ​Monsieur ******* Aide financière : No réf. ind. : C322**** No dossier : C000********​ Recevez-vous des prestations d’aide financière de dernier recours (aide sociale) ? [FONT=宋体]你近来收到过财政援助福利(社会援助)?[/FONT]OUI _______ NON _______ Inscrivez votre numéro d’Emploi-Québec (CP12) : ______________________ Recevez-vous présentement des prestations d’assurance-emploi (chômage) ou des prestations du Régime québécois d’assurance parentale ? [FONT=宋体]您目前收到魁北克父母保险计划下的保险福利(失业)或好处?[/FONT]​ OUI _______ NON _______ ​ Signature _________________Date_____________ ​ Signer et retourner les pages 2 et 3 à l’adresse suivante : ​ Ministère de l’Immigration et des Communautés culturellesDirection du registraire et de l’évaluation 800, boul. De Maisonneuve Est, bureau 301 Montréal (Québec) H2L 4L8 Téléphone : Montréal 514 864-9191 Extérieur de Montréal 1 877 864-9191 (sans frais) 借助谷哥翻译勉强懂了意思 ,累死偶了

评论
^_^!回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊祝学有所成,以后不用再借助谷歌了。

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊加油楼主,你的申请等了多久,我还在等待上学通知中

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊一级刚学完下周考试,我们当时收到通知时也是一个字都不认识,现在已经可以看懂一些了。楼主也是联邦移民吗?认真读COFI会很有收获的。强烈建议上课之前一定在家里自学一下《简明法语教程》前八课的语音课程。COFI一开始不讲发音,第一节课就让每个人用法语做自我介绍,把发音学了再学几句简单的自我介绍、数字、简单的常用词汇(比如先把你我他我们你们他们记住,然后前两周基本就是学etre(be)和avoir(have)这两个动词),对学习会有很大帮助的。否则前几周会跟的很痛苦。楼主加油!

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊自我介绍主要就是讲自己的姓名、年龄、是哪国人、婚否、有几个小孩、男孩女孩、分别几岁、职业是什么、来了多久了。大致就是这些。祝福好运!

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊要将P2-P3签名+sin卡复印了寄过去才能得到津贴?是的。把签过名的文件和工卡复印件交上去之后,很快会再收到一封信,信里的津贴就改成115$(每周)了。

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊page1​ Le 12 avril 2012 Monsieur ****** 某某先生1234, avenue **** Montréal (QC) H** *** No réf. ind. : C322**** ​No dossier : C000******* [FONT=宋体]文件号[/FONT] Objet : Confirmation de participation au Programme d’intégration linguistique pour les immigrants à temps complet​[FONT=宋体]确认参与新移民语言培训课程[/FONT] Monsieur, ​Nous avons le plaisir de confirmer votre inscription au Programme d’intégration linguistique pour les immigrants à temps complet dans un établissement d’enseignement reconnu par le ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles. [FONT=宋体]我们很高兴地确认您的注册程序集成初来乍到的机构全职的语言教学移民和文化社区部认可的教育文化[/FONT]…%^^&*((()))&^%$#....[FONT=宋体]悲催的在线翻译[/FONT] Lieu : *******[FONT=宋体]地点[/FONT]​Adresse : ****Hyperlien : http://maps.google.ca?hl=fr Les classes débutent à 8 h 30.[FONT=宋体]上午[/FONT]8[FONT=宋体]时[/FONT]30[FONT=宋体]分开始上课[/FONT]Date de début : [FONT=宋体]开始时间 2012-04-30 [/FONT]Date de fin :[FONT=宋体]结束时间 2012-07-12 [/FONT]Numéro du groupe : [FONT=宋体]组数******* [/FONT]Sigle du cours : [FONT=宋体]课程代码******* [/FONT]Nombre de jours par semaine : [FONT=宋体]每天时间 5 [/FONT]Nombre d’heures de formation par semaine : 30 [FONT=宋体]每周小时数[/FONT] Vous êtes admissible à l’allocation hebdomadaire prévue au Programme d’aide financière pour l’intégration linguistique des immigrants. L’allocation sera établie lorsque vous nous ferez parvenir votre réponse et une copie de votre carte d’assurance sociale. [FONT=宋体]你下的财政援助计划,为移民的语言集成的每周津贴的资格。将建立的津贴,当您发送给我们您的答案和您的[/FONT]SIN[FONT=宋体]卡的副本。[/FONT][FONT=宋体]。。。要将[/FONT]P2-P3[FONT=宋体]签名[/FONT]+sin[FONT=宋体]卡复印了寄过去才能得到津贴?[/FONT] Allocation débutant le : [FONT=宋体]津贴开始 2012-04-30 [/FONT]Allocation de formation : [FONT=宋体]津贴 0.00 $ [/FONT]Allocation de frais de garde : [FONT=宋体]托儿费 0.00 $ [/FONT]Allocation de transport : [FONT=宋体]交通费 0.00 $ [/FONT]Total des allocations : [FONT=宋体]总津贴 0.00 $ [/FONT] Recevez, Monsieur, l’assurance de nos meilleurs sentiments. 800, boulevard de Maisonneuve Est, bureau 301 Montréal (Québec) H2L 4L8 www.immigration-quebec.gouv.qc.ca page2 2012-04-12 ​Monsieur******* No de groupe : ***** No réf. ind. : C322**** ​No dossier : C000******** Institution : **** IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE DOCUMENT, LE REMPLIR ET NOUS LE RETOURNER (PAGES 2 ET 3) DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS. ​[FONT=宋体]注意:请阅读本文档,填写返回页(第[/FONT]2[FONT=宋体]和第[/FONT]3[FONT=宋体]页)后尽快给我们。[/FONT] Si votre réponse ne nous est pas transmise avant le 2012-04-26, nous considérerons que vous refusez les conditions du cours de français que nous vous proposons et nous fermerons votre dossier.​[FONT=宋体]如果你的答案是我们没有在[/FONT]2012[FONT=宋体]年[/FONT]4[FONT=宋体]月[/FONT]26[FONT=宋体]日之前发送,我们会认为你拒绝我们提供法语课程的条件,我们将关闭您的文件[/FONT] J’accepte les conditions du cours de français qui m’est proposé : [FONT=宋体]我接受的条款向我提出的法语课程[/FONT] OUI __[FONT=宋体]是[/FONT]_________ NON ____[FONT=宋体]否[/FONT]________ TRÈS IMPORTANT ​ En acceptant les conditions du cours de français qui vous est proposé, vous vous engagez à suivre ce cours au complet. Il est très important que vous respectiez votre engagement, car de nombreuses personnes attendent elles aussi qu’on leur propose un cours. ​ Vous trouverez ci-dessous le résumé de votre demande d’admission au cours de français à temps complet. Si vous avez des modifications à apporter, veuillez les indiquer sur cette feuille. [FONT=宋体]如果您有任何修改,请注明此表。[/FONT]​ Résumé de votre demande d’admission : Coordonnées : Modification​Adresse de résidence : ___________________________ 1234, avenue ***** ___________________________ Montréal (QC) Téléphone : 000 123-4567 ___________________________ ___________________________ Si vous avez un dossier électronique, veuillez apporter vos modifications dans la section « Modifier profil ». ​[FONT=宋体]如果你有一个电子文件,请您更改“更改个人资料”[/FONT][FONT=宋体]。[/FONT] page3 2012-04-12 ​Monsieur ******* Aide financière : No réf. ind. : C322**** No dossier : C000********​ Recevez-vous des prestations d’aide financière de dernier recours (aide sociale) ? [FONT=宋体]你近来收到过财政援助福利(社会援助)?[/FONT]OUI _______ NON _______ Inscrivez votre numéro d’Emploi-Québec (CP12) : ______________________ Recevez-vous présentement des prestations d’assurance-emploi (chômage) ou des prestations du Régime québécois d’assurance parentale ? [FONT=宋体]您目前收到魁北克父母保险计划下的保险福利(失业)或好处?[/FONT]​ OUI _______ NON _______ ​ Signature _________________Date_____________ ​ Signer et retourner les pages 2 et 3 à l’adresse suivante : ​ Ministère de l’Immigration et des Communautés culturellesDirection du registraire et de l’évaluation 800, boul. De Maisonneuve Est, bureau 301 Montréal (Québec) H2L 4L8 Téléphone : Montréal 514 864-9191 Extérieur de Montréal 1 877 864-9191 (sans frais) 借助谷哥翻译勉强懂了意思 ,累死偶了点击展开...看你的时间,应该是在cégep 上COFI, 很好!努力学习吧!

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊看你的时间,应该是在cégep 上COFI, 很好!努力学习吧!点击展开...这是怎么看出来的?我们学校不是cégep , 下一期的时间一样

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊祝学有所成,以后不用再借助谷歌了。点击展开... 谢谢哦,希望能通过一段时间学习能入门,简单看懂听懂!

评论
^_^!回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊同问,楼主申请了多久?

评论
2012-03-14登陆蒙城;2012-05-07读法语补助班,俗称cofi,2012-10-23申请小生意班不顺加油楼主,你的申请等了多久,我还在等待上学通知中点击展开...4月4号网上申请的,然后4月5号将申请的信息送到cofi中心,4月12号收到email上面就有开课通知了,因为填了0基础,所以也没面试。同答上面wangyu狄仁杰同学,本来都一个个回的,结果刚回了一个,有事叉开了,就好久没上网了。

评论
^_^!一级刚学完下周考试,我们当时收到通知时也是一个字都不认识,现在已经可以看懂一些了。楼主也是联邦移民吗?认真读COFI会很有收获的。强烈建议上课之前一定在家里自学一下《简明法语教程》前八课的语音课程。COFI一开始不讲发音,第一节课就让每个人用法语做自我介绍,把发音学了再学几句简单的自我介绍、数字、简单的常用词汇(比如先把你我他我们你们他们记住,然后前两周基本就是学etre(be)和avoir(have)这两个动词),对学习会有很大帮助的。否则前几周会跟的很痛苦。楼主加油!点击展开...谢谢小贝壳,我们也联邦的,在家预习法语,总是看不进去,买了几本书,看了几页就甩一边了我们sin卡刚好也到了,明天就直接送去了,让邮寄的,不知道要在哪买邮票,还是决定自己跑一趟,反正买了月票,在家也没事。

评论
^_^!看你的时间,应该是在cégep 上COFI, 很好!努力学习吧!点击展开...我也和豆娘一样,不知道怎么看。我的地点在:Lieu : CEGEP ANDRE LAURENDEAU Adresse : 1111, rue Lapierre Lasalle (Québec) H8N 2J4 我住lamont,天好的话,穿过angrignon parc 就可以到了

评论
^_^!4月4号网上申请的,然后4月5号将申请的信息送到cofi中心,4月12号收到email上面就有开课通知了,因为填了0基础,所以也没面试。 同答上面wangyu狄仁杰同学,本来都一个个回的,结果刚回了一个,有事叉开了,就好久没上网了。点击展开...咋这样快啊 ,我还是3月底投的资料,怎还见不到邮件呢,

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊我是3月27日面试的,到现在也没收到开课通知,刚刚看到楼主是收到的电子邮件,我也打开邮箱看了看,觉得这个内容应该是关于咖啡班的,因为不会英语,麻烦各位给看看,是什么意思:Due to the lack of participants coming to the club, the club has been cancelled. I hope you continue to look for other opportunities to form relationships, meet people and share ideas to improve the chances of starting or continuing your career and social life.

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊我用古歌翻译了一下,好像是人数不够,不能开课,我该怎么办,我住snowdon地铁站附近,我要是去800要求到别的地方上课,还能赶上4月30号开课的吗?

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊我用古歌翻译了一下,好像是人数不够,不能开课,我该怎么办,我住snowdon地铁站附近,我要是去800要求到别的地方上课,还能赶上4月30号开课的吗?点击展开...我 住在VERBUN 区,不知道在哪里上课

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊如果一点没有学过的话,上起会非常非常吃力的,咱们中文与法语相差太多了,如果你英语好的话,会好一些。建议抓紧时间看书吧,看些基本语法,背些单词。

评论
回复: 收到cofi通知了,悲催的楼主不懂法语啊我是3月27日面试的,到现在也没收到开课通知,刚刚看到楼主是收到的电子邮件,我也打开邮箱看了看,觉得这个内容应该是关于咖啡班的,因为不会英语,麻烦各位给看看,是什么意思:Due to the lack of participants coming to the club, the club has been cancelled. I hope you continue to look for other opportunities to form relationships, meet people and share ideas to improve the chances of starting or continuing your career and social life.点击展开... 我是网上注册的,注册后生成一个文件送到800号cofi中心,所以会收到邮件吧,是[email protected] 发来的,你看一下是不是。你的英文邮件不像是cofi的通知啊。

评论
^_^!我住在VERBUN 区,不知道在哪里上课点击展开...这个是cofi中心排的吧,可能尽量就近安排或就交通方便安排吧

  ·生活百科 三电CO2热泵热水器的问题
·生活百科 为我的小型企业寻找零售商

加拿大生活信息-加拿大

加拿大老人金

华人网大家好: 我父母來了加拿大都已經十年啦,開始準備申請加拿大老人金。 本人對這項福利都還好迷茫,希望各位多多指教, 多謝!本人父母居住加拿大已經十年,過去十年,沒有工作 ...

加拿大生活信息-加拿大

不想在温哥华了想去农村

华人网不想在大城市了,从出生到现在一直在大城市,来到温哥华,这房价和工资的不对等更搞得无法呼吸。来加拿大又不是奔着这些来的,加上本人很佛系,现在就梦想找一份WFH的工作到乡 ...

加拿大生活信息-加拿大

从首尔转机回加拿大

华人网今天送老公先回加拿大,从沈阳出发经首尔当天飞多伦多。 给老公买的是沈阳至首尔 大韩航空的 从首尔到多伦多 加拿大航空 行李在沈阳可以直挂到多伦多 给了两段航程的登机牌 行李 ...

加拿大生活信息-加拿大

赏花:蒲公英晚期?

华人网郁金香正在凋谢,蒲公英也进入最后的一搏。这个时候,她们已经不像小黄花绽放时那么可爱了(应该说多数人是这么感觉的),但仔细观赏,我还是很喜欢的。心中喜乐,到处都是美 ...