在加拿大

评论
安内莉斯·玛丽·“安妮”·弗兰克 (德语:Annelies Marie "Anne" Frank;德语音标:[anɛliz maʁi anə fʁɑnk] (帮助·关于),1929年6月12日~1945年3月初),生于德国法兰克福,犹太人,二战犹太人大屠杀中最著名的受害者之一,得年15岁,1999年入选《时代杂志》“20世纪全世界最具影响力的100个人”,一颗编号为5535的小行星以她命名为“5535 Annefrank”。她在2004年票选最伟大的荷兰人当中,排名第八,次于第七伟大的荷兰民族英雄兼海上战神德·鲁伊特。
评论
In spite of everything I still believe that people are really good at heart. I simply can’t build up my hopes on a foundation consisting of confusion, misery, and death. I see the world gradually being turned into a wilderness, I hear the ever approaching thunder, which will destroy us too, I can feel the sufferings of millions and yet, if I look up into the heavens, I think that it will all come right, that this cruelty too will end, and that peace and tranquility will return again.
评论
sabre 说:In spite of everything I still believe that people are really good at heart. I simply can’t build up my hopes on a foundation consisting of confusion, misery, and death. I see the world gradually being turned into a wilderness, I hear the ever approaching thunder, which will destroy us too, I can feel the sufferings of millions and yet, if I look up into the heavens, I think that it will all come right, that this cruelty too will end, and that peace and tranquility will return again.点击展开...这段话, 写于1944年, 7月15号,过两天, 她就被搜出来了, 送到集中营, 1945年春天, 被纳粹杀害,知道这个背景之后, 再读, 这段话显得格外的美丽。
评论
以前读过中文版,没想到原文那么好,有深度。俺娃班级最近在练两首老歌,一首是列侬的Imagine,另一是阿姆斯壮的美丽世界,从幼儿园到现在一年级,一直在洗脑教育世界和平,和我们那会五讲四美,赖宁雷锋的宣传力度差不多。
评论
英国文学,作品没中国古代文学有成就,但是人家生下来就小牛犊,中国文学基本就成无病呻吟形式了
评论

评论
原来这英语也是译文,那还是打折扣了。小时候过年总要过一遍虎口脱险。后来一个法国回流的学长说原版更加精彩,里面各国语言各种梗,在译制片里没法表现。
·生活百科 此DIY设置将用于备份功率吗?
·生活百科 太阳能预测应用程序计划电动汽车充电日