加拿大外贸
公司第一次做信用证,关于货描这里有点迷惑,求解答啊,谢谢了!45A: DESCRIPTION OF GOODS
MESAS Y SILLAS
AS PER PROFORMA INVOICE NO.14SX069
DELIVERY TERMS: FOB TIANJIN XINGANG, CHINA (INCOTERMS 2010)
L/C中这样写,我们这一个工作时间比较长的姐姐就说我们的货描要100%与L/C相同,但我和另一个单证员觉得不相背就行,请做过的前辈解答下,我们这票发票、箱单、提单等上的货描是100%要与L/C相同,还是不相背就行,十分感谢!
评论
按UCP60018条规定,发票上的描述应该与信用证的一致.
评论
品名写MESAS Y SILLAS,然后在单据的其他随便什么地方写上AS PER PROFORMA INVOICE NO.14SX069 和 DELIVERY TERMS: FOB TIANJIN XINGANG, CHINA (INCOTERMS 2010)
评论
正解,我也是这样做的。我刚做完一票信用证的单子。
评论
DELIVERY TERMS 这两个字不用打出来的。
awen2188
评论
信用证项下单据的制作原则是:
商业发票必须全文照抄货物描述,在货物描述后面逐项罗列品名,规格,单价等详细信息。除了发票之外,其他单据都不必照抄货物描述。
提单可以使用货物的简称或者实际品名,其他单据都应该使用实际名称。
评论
不能机械地全文照抄45A内容。要提炼,剪除枝叶,取其主杆,显示信用证所要的东西。另外,还要揣摩银行审单人的心理,跟着他们的审单习惯去安排单据上的信息内容。这样,会好处多多的。
awen2188
评论
也就是说我们的发票、箱单上可以写
MESAS 数量 单价 总价
SILLAS 数量 单价 总价
AS PER PROFORMA INVOICE NO.14SX069
FOB TIANJIN XINGANG, CHINA (INCOTERMS 2010)
还有就是现在问题是品名MESAS Y SILLAS是西班牙语,货代出提单只能出英语的,这样去银行交单的时候会是不符点吗?
评论
您好,就是MESAS Y SILLAS是西班牙语,我们做发票可以写西班牙语,但提单货代只能出英语的,最多再下边给我们标注西班牙语,客户说接受这样的提单,但给银行打电话说是不行,提单也只能是西班牙语的,不是就要按照L/C规定,扣钱
评论
回复#9的帖子
信用证审核时,应该把品名改成英文的,因为清关单据都是用英文的;
信用证的单据是银行说了算的,不是客户说了算,所以你这个就是问题了。
评论
谢谢您了,这票业务是在我来这个公司之前签的,我也不知道他们是谁审核的信用证,可能是业务审核的L/C,真是无语,这票好多问题:L
评论
QUOTE:ldt5205 发表于 2014-11-14 16:07
按UCP60018条规定,发票上的描述应该与信用证的一致.
一致并不是完全一样
评论
货名是死的东西,有时不容易做到一个萝卜一个坑,翻译得非常到位,所以会用进口国的适用语言。
我处理西班牙和法语信用证很多。也有信用证条款是英文的,但货名是西班牙和法语的,单据跟着用西班牙和法语货名走,没有问题发生的。再早年,处理过中英文双语信用证,货名写中英文双语也行。
awen2188
评论
在发票上先写上通用名,紧接着把45A的先抄下来,其它的单据,如箱单,提单,CO上只写上通用名就可以了。我都是这样做的。
评论
清关资料按45A内容照抄。
加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息 加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种
·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?