加拿大外贸
我先介绍一下情况,我已经发给客户公司的合同,但是客户说让律师看看,之后就发给我这个合同版本。请大家帮看看,是否有问题?该注意什么?付款方式能接受?在这先谢过热心的高手了!注:翻译的不太准确,欢迎批评指导。
合同第一部分
1. OBJECT OF THE CONTRACT合同目标
1.1. Supplier shall regularly deliver and transfer ownership of the goods and that is ______________________________, range, price is listed in the specifications or in the invoice, hereinafter referred to as Goods and the Buyer liabilities' Goods undertake to accept and pay for the costs under this Agreement.
卖方应当定期交付和转移货物的所有权,也就是______________________________, 范围,价格被列在规格中或是在发票中。以下简称货物和买方责任的货物承担接受和支付本协议下的成本。
1.2. Delivery of goods is carried out in separate batches according to customer orders for delivery of the Goods which are integral parts of this Agreement.
交货根据客户订单分批实施。这是本协定的组成部分。
1.3. Ownership of the Goods shall pass from Vendor to the Purchaser upon signature by authorized representatives of the Parties note that confirms the goods being.
根据双方签字确认货物的归属,货物所有权从卖方转给买方。
1.4. The total amount of this contract is the sum of all spending bills that are attached to it.
本合同总额是所有支出费用的总和。
2. QUALITY OF PRODUCTS AND WARRANTIES产品质量和保证
2.1. Supplier shall guarantee the quality. The quality of a product needs to be confirmed by the certificate of quality.
供应商应当保证质量。需要确认产品的质量证书的质量。
2.2. The claims about the quality of accepted within sixty (60) calendar days, subject to the conditions of storage, the number of claims for accepted within 14 (fourteen) calendar days.关于质量要求的接受天数是:六十(60)天内。存储的条件,申请的数量接受14(十四)天内。(客户说的时间是什么时时间?)
2.3 Term deficiencies, replacement product is 30 (thirty) days from the date of signing of the deficiencies.
条款缺陷,替代产品是从缺陷的签署日期起30天。(中文意思没明白,什么意思?)
2.4 In the event of disputes concerning product defects as evidence of non-compliance with the requirements of quality product is the conclusion of the competent authority. A cost as a result of the examination is the parties whose statements about the quality of product expertise will be denied.
关于产品缺陷的争端处理:如果有权威机构提出证据证明产品的质量不符合要求,那么陈述产品质量评价失败的那一方将负责相关的产品损失。
3. CONDITIONS AND TERMS OF DELIVERY
3.1. All payments under the Agreement are made in USD. Payment shall be carried out via bank transfer on the bank account by invoice, which exposed the Supplier to the Buyer after the Buyer to fulfill orders for each separate consignment of deferred payment five (5) calendar days.
所有付款根据该协议按美元支付。付款应当通过银行转账付款发票的银行账户。
3.2. The number and variety of items are listed in order of the buyer on delivery of the Goods under the terms of this Agreement.
不同的项目根据交货的协议条款,列在买家订单里。
3.3. Upon receipt of Buyer's order for the supply of the Goods the Supplier within one business day of the order confirmation is provided to the Buyer on delivery of the Goods. Confirmation of Purchase Order consignment provider, indicates the order the Buyer on delivery of the Goods to perform.
根据买方供货的订单,卖方应一个工作日之内,确认订单交货问题。
3.4. In order confirmation for the supply of the Goods contain: name of product, commodity price, quantity, delivery date.
为了确认货物的供应,货物包含:产品名称,价格,数量,交货时间。
3.5. In fact shipped quantity is determined in spending bills.运输的数量要明确在支出价格单上。
3.6. At shipped Party Products issued the following documents: expense, expenditure bill, tax bill, a copy of the certificate of quality.发货方,产品要发布下列文件:开支账单,税的账单,质量证书。
4. PROCEDURE FOR DELIVERY OF GOODS货物的运输程序
4.1. The transfer of the goods by the quantity and quality of participation is at the authorized representatives of suppliers and buyers in accordance with the customs of business turnover and by signing spending bill.
5. PRICE AND PAYMENT OF PRODUCTS
5.1. The buyer shall pay the cost of shipments, by transferring funds to the Supplier, the Supplier under invoiced account no later than five (5) calendar days from the date of shipment.
在开船日期起5天之内,买方支付运输费给卖方开发票的账户。
6. Shipping Documents运输文件
6.1. Supplier shall, within ten (10) working days after loading of the Goods, send to the Buyer a set of the following documents by fax or email for checking and receipt of Buyer and the consignee as designated by the Buyer.
卖方在装货后10工作日发送给买方如下文件通过传真或是邮件
1. Clean bill of lading in one (1) copy; 提单
2. Commercial Invoice in one (1) copy; 商业发票
3. Packing List in one (1) copy; 箱单
4. Certificate of Origin in one (1) copy; 原产地证
5. Such other documents as requested by Buyer.买方需要的其他的文件。
6.2. Within fifteen (15) working days after receipt of balance payment from Buyer, Supplier shall send the following documents in full set to Buyer via express airmail.
在收到买方的尾款后15个工作日,卖方提供下列文件通过电子邮件给买方。
1. Clean bill of lading in three (3) originals;
2. Commercial Invoice in three (3) originals;
3. Packing List in three (3) original;
4. Certificate of Origin in one (1) original;
加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息 加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种
·生活百科 三电CO2热泵热水器的问题
·生活百科 为我的小型企业寻找零售商