加拿大外贸
Good Day!I received your email. I'm sorry to inform you that as our factory is extremely busy for production, we couldn't ensure that the shipment is not later than Chinese New Year. But we are sure that the shipment is in Feb.
Thanks!
前因是客户想跟我们签合同,但是前提是保证春节前发货,于是我按照领导的意思回了邮件。我尽量表达委婉有了I'm sorry to ,could表请求,但是领导说我直接给人拒绝了一顿大骂,我不是很理解。大伙帮我看看
评论
回邮件准则,先肯定,后表达歉意
评论
这样写肯定会被拒绝的,因为客人感受不到你们任何诚意,只会觉得你们只是在找借口而已。
评论
建议回复:你会尽力年前给他发货,但是因为年前订单安排很多,不能保证一定发货,万一完不成,问客户可否接受节后发货。
客户期待你帮他解决问题,回复邮件尽量站在客户的角度,而不是自己的角度。
评论
你写的不是英语,可能客户根本不理解你的真实意思。似乎你是先用中文写了,然后用翻译软件翻出来的。翻译软件不能用于写信,外国人根本无法理解翻译软件的作品,如果翻译软件有那么大的神通,肯定没有人去学习英语了。
评论
处理的不够完美
应该说他这个订单你们是可以做的。但是春节将至怕难于完成
评论
看你的邮件,大概意思就是节后的2月发货,根据合同前提,对客户来说就是拒绝啦,或者说是新邀约?
加拿大电商我在kompass 上注册了会员,但就是找不到可以发布信息的地方,怎么发布产品信息,请各位前辈多多指教一下。 谢谢各位拉 评论 会员服务区 联络信息 评论 您好! 我是康帕斯公司信息部 加拿大电商求助平台,不锈钢或者有色金属之类的,哪个平台做的好? 评论 阿里巴巴应该是可以的 评论 楼主的产品有主打市场吗? 评论 是不锈钢的零部件吗? 评论 楼主说的不锈钢是具体哪类产
·生活百科 淘宝官方发货
·生活百科 谁买了TAB,特朗普赢了?出来逛两圈