加拿大外贸
货物已经运到码头,但因为纸箱涨体积被甩货,不能上船。请大虾指点,这“甩货”用英语该怎么说?
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-4-12 11:56 编辑 ]
评论
在线等,求高人指点呐~~~
评论
是不是不说甩货也能把意思表达清楚?
评论
shortage of shipping
评论
请教,那该怎么表达呢?
评论
是不是可以说 Can not catch up with the vessel.
can not catch this shippment
评论
恩啊,谢谢。赶不上船的结果是这样表达的。
我就是想知道“甩货”用英语该怎么表述。
评论
可是甩货可以是上不了船的意思啊,其实你的甩货和赶不上船的后果都是一样的严重,所以……
评论
O(∩_∩)O~多谢各位大虾~~~
就这样了,就说体积超了装不进去了,赶不上这班船啦。
评论
不好意思才看见
好像应该是the shipment has been dropped to XXX
评论
货物已经运到码头,但因为纸箱涨体积被甩货,不能上船。
The goods were trucked to the port but were finally not allowed to load onto the vessel because of underestimated cube of the cartons.
评论
货代朋友报道,我跟国外同行经常说的,也是国外经常用的一个词组是“roll over",即是甩柜。就是被延期了。
评论
不可什么都搬用,老外看了会闹笑话滴!
评论
offload可以吗?
评论
牛。。。。。厉害。。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 弗罗尼乌斯
·生活百科 包裹隔热围绕A/C管道