加拿大外贸
交期:合同签字生效后50天交货 怎么翻译,我是用在合同里的,或者有更好的表达方法谢谢
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-5-10 13:38 编辑 ]
评论
Delivery:50days after this contract come into effect.(signed and stamped by both parties)
[ 本帖最后由 belindazhang 于 2010-5-10 13:50 编辑 ]
评论
参照楼上的。。
不过你要考虑是50天内。。还是50天后
嘴角上扬的弧度最美。
[ 本帖最后由 为巡查挣工资 于 2010-5-10 13:31 编辑 ]
评论
delivery: 50 days after the signature on the contract..
仅供参考。。
评论
个人感觉这个挺好的,谢谢
评论
后面加上by both parties应该更完美了。
评论
话说本来我是写了by both parties的。。又觉得有点累赘~~~
PS 四楼的话 也值得参考。。
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 新南威尔士州强制控制:利顿男子在该州首例立法案件中认罪
·中文新闻 谁在乎?如果新南威尔士州护士开始退出原籍州,选民会这么做