加拿大进出口外贸急求下列合同条款翻译,麻烦各位高手了



加拿大外贸

八、 合同争议的解决方式
本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人本着友好协商、实事求是的原则解决;如协商仍达不成协议,任何一方都可将这些争议依法起诉。
九、 合同生效
1.        本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。
2.        本合同生效后,双方关于本合同执行情况的一切书面材料(传真、电子邮件或其他形式)均作为本合同之补充附件。
3.        本合同传真件同样有效。

[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-5-9 21:17 编辑 ]

评论
8. Dispute
    Any dispute  which arises in connection with this agreement shall be settled through friendly negotiation and based on facts by both parties . If it still can not come to conclusion, any party shall have the right to suit the other party.
9. Effective
1.  This agreement has two copies, one for each party, it will come into force since the day of sign and stamp.
2.  After the effective of this aggrement, the writing documents of the implementation of this aggrement(facsimile, e-mail or other forms) betweent all parties shal act as supplemental enclosure.
3.  The fax copy of this aggrement are equal valid.
翻译得要辛苦。

评论


辛苦了...我保存了..谢谢..

评论
8. Dispute Settlement Terms
    Any dispute that may occur in the process of carrying out this agreement shall be settled through friendly negotiation and based on facts by both parties . If it fails to reach an conclusion, either of the two parties shall have the right to suit the other.
9. Contract Executement
1.  This agreement is in duplicate;each party holds one copy.It will come into force from the date of signment and stamp.
2.  With the xecutement of this aggrement, all the writing documents of the implementation of this aggrement(facsimile, e-mail or other forms) between these two parties shall act as supplemental enclosure.
3.  The fax copy of this contract is equally valid.
此乃综上所述。呵呵

评论
谢啦!不错!我把自己翻译的也晒出来!请多指教!呵呵
8. Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, either party may be prosecuted according to the relevant law.
9. Terms of contract

9.1 This contract is in duplicate, each party holds one, and comes into force as soon as it is signed and sealed by two parties.
9.2. After this contract comes into effect, all written materials, such as fax, email and other forms, which serve for the implementation of this contract of both parties, were added as the contract attachment.
9.3. Fax copy of this contract has the same legal force as the original of the contract.

评论
今天再说谢谢不迟吧?呵呵
我把自己翻译的也晒出来!请多指教!呵呵
8. Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, either party may be prosecuted according to the relevant law.
9. Terms of contract

9.1 This contract is in duplicate, each party holds one, and comes into force as soon as it is signed and sealed by two parties.
9.2. After this contract comes into effect, all written materials, such as fax, email and other forms, which serve for the implementation of this contract of both parties, were added as the contract attachment.
9.3. Fax copy of this contract has the same legal force as the original of the contract.

评论
不错不错。呵呵,都蛮好的

评论
8.Settlement of disputes

All disputes arising out of this contract or in connection with this contract shall be settled through friendly negociationand base on facts. In case of no settlement can be reached, any party should have the right to suit the other party.

9. Effective
1.  This contract has two copies, one for each party, it will come into force since the day of sign and stamp.
2.  After the effective of this contract, the writing documents of its implementation (facsimile, e-mail or other forms) betweent all parties shal act as supplemental enclosure.
3.  The fax copy of this contract are equal valid.

有别的翻译也可以发到我的邮箱,[email protected].会第一时间给您答复。谢谢。

评论
不客气。呵。谢谢你保存。。

评论
9.1  AND it will come into....
9.3 fax copies
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
  ·中文新闻 2024 年节礼日测试:萨姆·康斯塔斯 (Sam Konstas) 如何上演继大卫
·中文新闻 2024 年节礼日测试:Virat Kohli 在 MCG 澳大利亚对印度测试中与 S

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...