加拿大外贸
请教各位前辈,我是做服装外贸的,客人来了打样要求,麻烦各位帮我翻译翻译,谢谢!1. chunky rib collar (不知道chunky rib 到底是什么罗纹)
2. this is elasticated padding.shearing is elasticated.(此款样衣为棉服,有很多一条条的橡筋线,如果直译很怪,填充是有弹性的,剪裁是有弹性的,都说不通,不知道是不是要表达衣服是用一条条 橡筋线车的,有弹性)
请各路高手指教下,感谢!
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-5-12 11:02 编辑 ]
评论
专业的行业英语,也许可以找到
http://www.swzhsh.com/swyy/hyyy/list_22_10.html
评论
有款式图没?
评论
不太懂……
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 我自动化的空调系统
·生活百科 太阳能分析数据刷新问题